Category Archives: Urdu Content

AL NAHL 16:106-110

مَنۡ کَفَرَ بِاللّٰہِ مِنۡۢ بَعۡدِ اِیۡمَانِہٖۤ اِلَّا مَنۡ اُکۡرِہَ وَ قَلۡبُہٗ مُطۡمَئِنٌّۢ بِالۡاِیۡمَانِ وَ لٰکِنۡ مَّنۡ شَرَحَ بِالۡکُفۡرِ صَدۡرًا فَعَلَیۡہِمۡ غَضَبٌ مِّنَ اللّٰہِ ۚ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ ﴿۱۰۶﴾ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمُ اسۡتَحَبُّوا الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا عَلَی الۡاٰخِرَۃِ ۙ وَ اَنَّ اللّٰہَ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۱۰۷﴾ اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ طَبَعَ اللّٰہُ عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ وَ سَمۡعِہِمۡ وَ اَبۡصَارِہِمۡ ۚ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡغٰفِلُوۡنَ ﴿۱۰۸﴾ لَاجَرَمَ اَنَّہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ ﴿۱۰۹﴾ ثُمَّ اِنَّ رَبَّکَ لِلَّذِیۡنَ ہَاجَرُوۡا مِنۡۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُوۡا ثُمَّ جٰہَدُوۡا وَ صَبَرُوۡۤا ۙ اِنَّ رَبَّکَ مِنۡۢ بَعۡدِہَا لَغَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۱۰﴾٪

Surah An-Nahl — Verses 106–110 (Arabic Text)
Verse 106:
“Whoever disbelieves in Allah after having believed — except one who is compelled while his heart remains tranquil in faith — but whoever opens his breast to disbelief, upon them is the wrath of Allah, and for them is a great punishment.”
Verse 107:
“That is because they preferred the life of this world over the Hereafter, and because Allah does not guide the disbelieving people.”
Verse 108:
“Those are the ones upon whose hearts, hearing, and sight Allah has set a seal — and they are the heedless ones.”
Verse 109:
“Without doubt, it is they who in the Hereafter will be the losers.”
Verse 110:
“Then indeed your Lord — for those who emigrated after they were persecuted, then strove and remained patient — indeed your Lord, after all that, is Most Forgiving, Most Merciful.”

Urdu Text (Translation)
“Whoever disbelieves after having believed — if he was compelled and his heart remains at peace with faith, that is another matter — but whoever accepts disbelief with the willing consent of his heart, upon him is Allah’s wrath, and for all such people there is a great punishment. This is because they preferred the life of this world over the Hereafter, and it is Allah’s way that He does not show the path of salvation to those who show ingratitude toward His blessing. These are the people upon whose hearts, ears, and eyes Allah has set a seal. They are drowned in heedlessness. It is certain that in the Hereafter these very people will be the losers. In contrast, those whose condition is such that when they were persecuted on account of their faith, they abandoned their homes, emigrated, endured hardships in the path of Allah, and remained patient — for them your Lord is surely Most Forgiving, Most Merciful.”

Footnote 109
This verse addresses the situation of those Muslims upon whom severe oppression was being inflicted at that time, and who were being driven to disbelief through unbearable torment. They are informed: if at some point you are forced by violence and utter a word of disbelief merely to save your life, while your heart remains protected from the conviction of disbelief, you will be forgiven. But if you accept disbelief in your heart, then even if you save your life in this world, you will not be saved from Allah’s punishment.
This does not mean that one should utter a word of disbelief to save one’s life. Rather, this is merely a rukhsah — a dispensation. If a person says such a thing under compulsion while keeping faith firmly in the heart, there will be no accountability. Otherwise, the station of ’azimah — of true resolve — is that even if a person’s body is cut to pieces, he should continue to proclaim the word of truth.
Both kinds of examples are found in the blessed era of the Prophet ﷺ:
On one side stands Khabbab ibn al-Aratt رضي الله عنه, who was laid upon burning coals until his fat melted and extinguished the fire — yet he remained firmly upon his faith. There is Bilal al-Habashi رضي الله عنه, who was made to wear a coat of iron armour and stand in the scorching sun, then dragged across burning sand — yet he continued to say Ahad, Ahad (One, One). And there is Habib ibn Zayd ibn Asim رضي الله عنه, whose limbs were cut off one by one on the orders of Musaylimah the Liar, who demanded after each cut that he acknowledge Musaylimah as a prophet — yet each time he refused to bear witness to his false claim of prophethood, until he gave up his life in that very state, limb by limb.
On the other side stands Ammar ibn Yasir رضي الله عنه, whose father and mother were martyred before his eyes under severe torment, and who was then himself given such unbearable torture that in the end he said everything the disbelievers wanted him to say in order to save his life. He then came to the Prophet ﷺ weeping and said:
“Ya Rasulallah, I was not released until I had spoken ill of you and praised their deities.”
The Prophet ﷺ asked: “How do you find your heart?”
He replied: “Fully at peace with faith.”
Upon this the Prophet ﷺ said: “If they do this to you again, say the same things again.”

Footnote 110
These sentences are addressed to those people who, upon finding the path of truth difficult, renounced their faith and rejoined their disbelieving and polytheistic community.

Footnote 111
This is a reference to the Muhajirun of Abyssinia — those companions who emigrated to Abyssinia to escape persecution.

SubhanAllah — these verses contain one of the most profound and compassionate rulings in all of Islamic jurisprudence: the doctrine of ikrah (compulsion) and the primacy of the heart’s condition over outward speech under duress.
The stories of Khabbab, Bilal, and Habib ibn Zayd رضي الله عنهم represent the summit of human courage and spiritual resolve — among the most moving accounts in all of Islamic history. And the tenderness of the Prophet ﷺ toward Ammar رضي الله عنه shows the profound mercy and wisdom at the heart of this religion.
Shall we continue with the next verses, or would you like the comparative scholar analysis for these verses as well?

جو شخص ایمان لانے کے بعد کُفر کرے ﴿وہ اگر﴾ مجبور کیا گیا ہو اور دل اُس کا ایمان پر مطمئن ہو ﴿تب تو خیر﴾ مگر جس نے دل کی رضا مندی سے کُفر کو قبول کر لیا اس پر اللہ کا غضب ہے اور ایسے سب لوگوں کے لیے بڑا عذاب ہے۔109 یہ اس لیے کہ اُنہوں نے آخرت کے مقابلہ میں دُنیا کی زندگی کو پسند کر لیا، اور اللہ کا قاعدہ ہے کہ وہ اُن لوگوں کو راہِ نجات نہیں دِکھاتا جو اُس کی نعمت کا کُفران کریں۔ یہ وہ لوگ ہیں جن کےدِلوں اور کانوں اور آنکھوں پر اللہ نے مُہر لگا دی ہے۔ یہ غفلت میں ڈُوب چکے ہیں۔ ضرور ہے کہ آخرت میں یہی خسارے میں رہیں۔110 بخلاف اس کے جِن لوگوں کا حال یہ ہے کہ جب﴿ایمان لانے کی وجہ سے﴾ وہ ستائے گئے تو اُنہوں نے گھر بار چھوڑ دیے، ہجرت کی، راہِ خدا میں سختیاں جھیلیں اور صبر سے کام لیا،111 اُن کےلیے یقیناً تیرا ربّ غفور و رحیم ہے۔ ؏ ١۴

109

اس آیت میں اُن مسلمانوں کے معاملے سے بحث کی گئی ہے جن پر اُس وقت سخت مظالم توڑے جارہے تھے اور ناقابلِ برداشت اذیتیں دے دے کر کفر پر مجبور کیا جا رہا تھا۔ ان کو بتایا گیا ہے کہ اگر تم کسی وقت ظلم سے مجبور ہو کر محض جان بچانے کے لیے کلمہ ٔ کفر زبان سے ادا کردو، اور دل تمہارا عقیدۂ کفر سے محفوظ ہو، تو معاف کر دیا جائے گا۔ لیکن اگر دل سے تم نے کفر قبول کر لیا تو دنیا میں چاہے جان بچا لو، خدا کے عذاب سے نہ بچ سکو گے۔

اس کا یہ مطلب نہیں ہے کہ جان بچانے کے لیے کلمہ ٔ کفر کہہ دینا چاہیے۔ بلکہ یہ صرف رخصت ہے۔ اگر ایمان دل میں رکھتے ہوئے آدمی مجبورًا ایسا کہہ دے تو مواخذہ نہ ہو گا۔ ورنہ مقامِ عزیمت یہی ہے کہ خواہ آدمی کا جسم تکا بوٹی کر ڈالا جائے بہرحال وہ کلمہ ٔ حق ہی کا اعلان کرتا رہے۔ دونوں قسم کی نظیریں نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے عہد ِ مبارک میں پائی جاتی ہیں۔ ایک طرف خَبَّاب ؓ بن اَرت ہیں جن کو آگ کے انگاروں پر لُٹایا گیا یہاں تک کہ ان کی چربی پگھلنے سے آگ بجھ گئی، مگر وہ سختی کے ساتھ اپنے ایمان پر جمے رہے۔ بلالؓ حبشی ہیں جن کو لوگے کی زِرہ پہنا کر چلچلاتی دھوپ میں کھڑا کر دیا گیا، پھر تپتی ہوئی ریت پر لٹا کر گھسیٹا گیا مگر وہ احد احد ہی کہتے رہے۔ حبیب بن زیدؓ بن عاصم ہیں جن کے بدن کا ایک ایک عضو مُسیلمہ کذاب کے حکم سےکاٹا جاتا تھا اور پھر مطالبہ کیا جاتا تھا کہ مسیلمہ کو نبی مان لیں ، مگ ہر مرتبہ وہ اس کے دعوائے رسالت کی شہادت دینے سے انکار کرتے تھے یہاں تک کہ اسی حالت میں کٹ کٹ کر انہوں نے جان دے دی۔ دوسری طرف عَمّار بن یاسرؓ ہیں جن کی آنکھوں کے سامنے ان کے والد اور ان کی والدہ کو سخت عذاب دے دے کر شہید کر دیا گیا، پھر ان کو اتنی ناقابلِ برداشت اذیّت دی گئی کہ آخر انہوں نے جان بچانے کے لیے ہو سب کچھ کہہ دیا جو کفار اُن سے کہلوانا چاہتے تھے۔ پھر وہ روتے روتے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا یا رَسُول َ اللہ مَا تُرِکْتُ حَتّٰی سَبَبْتُکَ وَذَکَرْ تُ اٰ لِھَتَھُمْ بِخَیْرٍ ۔ ” یا رسول اللہ، مجھے نہ چھوڑا گیا جب تک کہ میں نے آپ کو بُرا اور ان کے معبودوں کو اچھا نہ کہہ دیا“۔ حضور نے پوچھا کَیْفَ تَجِدُ قَلْبَکَ ۔ ”اپنے دل کا کیا حال پاتے ہو“؟ عرض کیا مُطْمَئِنًا بِالْاِیْمَانِ۔”ایمان پر پوری طرح مطمئن“۔ اس پر حضور ؐ نے فرمایا ان عَا دُوْ ا فَعُدْ۔ ”اگر وہ پھر اس طرح کا ظلم کریں تو تم پھر یہی باتیں کہہ دینا“۔

110

یہ فقرے اُن لوگوں کے بارے میں فرمائے گئے ہیں جنہوں نے راہِ حق کو کٹھن پا کر ایمان سے توبہ کر لی تھی اور پھر اپنی کافر و مشرک قوم میں جا ملے تھے۔

111

اشارہ ہے مہاجرین ِ حبشہ کی طرف۔

AL NAHL 16:103-105

 وَ لَقَدۡ نَعۡلَمُ اَنَّہُمۡ یَقُوۡلُوۡنَ اِنَّمَا یُعَلِّمُہٗ بَشَرٌ ؕ لِسَانُ الَّذِیۡ یُلۡحِدُوۡنَ اِلَیۡہِ اَعۡجَمِیٌّ وَّ ہٰذَا لِسَانٌ عَرَبِیٌّ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۰۳﴾ اِنَّ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ ۙ لَا یَہۡدِیۡہِمُ اللّٰہُ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۰۴﴾ اِنَّمَا یَفۡتَرِی الۡکَذِبَ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ ۚ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡکٰذِبُوۡنَ ﴿۱۰۵﴾

Surah An-Nahl — Verses 103–105 (Arabic Text)
Verse 103:
“And We certainly know that they say: ‘It is only a human being who teaches him.’ The tongue of the one they point to is foreign, while this is clear Arabic speech.”
Verse 104:
“Indeed, those who do not believe in the signs of Allah — Allah will not guide them, and for them is a painful punishment.”
Verse 105:
“It is only those who do not believe in the signs of Allah who fabricate falsehood — and it is they who are the liars.”

Urdu Text (Translation)
“We know that these people say about you: ‘A certain man teaches and instructs this person.’ Yet the one toward whom they point has a foreign tongue, while this is a clear and plain Arabic language. The truth is that those who do not accept Allah’s signs — Allah never grants them the ability to reach the correct understanding, and for such people there is a painful punishment. It is not the Prophet who fabricates lies — rather, it is those who do not accept Allah’s signs who are fabricating falsehood. They are the ones who are truly liars.”

Footnote 107
Various individuals are mentioned in different narrations as the person whom the disbelievers of Makkah suspected. In one narration the name given is Jabr — a Roman slave belonging to Amir ibn al-Hadhrami. In another narration, the slave of Huwayṭib ibn Abd al-Uzzā is mentioned, known as Ayish or Yayish. Yet another narration mentions Yasar, whose kunya was Abu Fukayhah, and who was a Jewish slave belonging to a woman of Makkah. Still another narration relates to a Roman slave named Bal’an or Bal’am.
In any case, whoever it may have been among these — the disbelievers of Makkah, merely upon observing that a certain person read the Torah and the Gospel and that Muhammad ﷺ had meetings with him, casually fabricated the accusation that it was actually he who was composing this Quran, and that Muhammad ﷺ was presenting it as the word of God.
This reveals not only how utterly shameless the opponents of the Prophet ﷺ were in inventing slanders against him — but it also teaches us how unjust people tend to be in recognising the true worth of their contemporaries. Before these people stood one of the greatest personalities in all of human history, whose like neither existed anywhere in the world at that time nor has been found to this day. Yet these intellectually blind people found a foreign slave — who could read a little of the Torah and Gospel — more capable than him, and imagined that this priceless gem was deriving its brilliance from that piece of coal.

Footnote 108
An alternative translation of this verse is also possible: “It is those who do not believe in Allah’s signs who habitually fabricate lies.”

SubhanAllah — the Quran’s refutation here is both logical and devastating. The argument is elegantly simple: the person they accuse of being the source spoke a foreign, non-Arabic tongue — yet the Quran is in the most eloquent, sublime Arabic ever heard by the Arabs themselves. The accusation collapses under its own weight.
And Mawdudi’s observation in Footnote 107 is profoundly moving — that the greatest human being to ever walk the earth was standing before them, and they chose to believe a foreign slave was the true source of his wisdom. It is, as he says, one of history’s most striking examples of people failing to recognise greatness in their midst.
Shall we continue with the next verses, or would you like the comparative scholar analysis for these three verses as well?

ہمیں معلوم ہے یہ لوگ تمہارے متعلق کہتے ہیں کہ اِس شخص کو ایک آدمی سِکھاتا پڑھاتا ہے۔107 حالانکہ اُن کا اشارہ جس آدمی کی طرف ہے اُس کی زبان عجمی ہے اور یہ صاف عربی زبان ہے۔ حقیقت یہ ہے کہ جو لوگ اللہ کی آیات کو نہیں مانتے اللہ کبھی اُن کو صحیح بات تک پہنچنے کی توفیق نہیں دیتا اور ایسے لوگوں کے لیے دردناک عذاب ہے۔ ﴿جھوٹی باتیں نبی نہیں گھڑتا بلکہ﴾ جھُوٹ وہ لوگ گھڑ رہے ہیں جو اللہ کی آیات کو نہیں مانتے،108 وہی حقیقت میں جھوٹے ہیں۔

107

روایات میں مختلف اشخاص کے متعلق بیان کیا گیا ہے کہ کفارِ مکہ اُن میں سے کسی پر یہ گمان کرتے تھے۔ ایک روایت میں اس کا نام جبر بیان کیا گیا ہے جو عامر بن الحَضرمی کا ایک رومی غلام تھا۔ دوسری روایت میں حُوَیطِب بن عبد العُزّیٰ کے ایک غلام کا نام لیا گیا ہے جسے عائش یا یَعیش کہتے تھے۔ ایک اور روایت میں یَسار کا نام لیا گیا ہے جس کی کنیت ابُو فکَیہَہ تھِ اور جو مکّے کی ایک عورت کا یہودی غلام تھا۔ ایک اور روایت بَلعان یا بَلعام نامی ایک رومی غلام سے متعلق ہے۔ بہرحال ان میں سے جو بھی ہو، کفار مکہ نے محض یہ دیکھ کر کہ ایک شخص تو راۃ و انجیل پڑھتا ہے اور محمد صلی اللہ علیہ وسلم کی اس سے ملاقات ہے، بے تکلف یہ الزام گھڑ دیا کہ اس قرآن کو دراصل وہ تصنیف کر رہا ہے اور محمد صلی اللہ علیہ وسلم اسے اپنی طرف سے خدا کا نام لے لے کر پیش کر رہے ہیں۔ اس سے نہ صرف یہ اندازہ ہوتا ہےکہ آنحضرت ؐ کے مخالفین آپ کے خلاف افتراپردازیاں کرنے میں کس قدر بے باک تھے، بلکہ یہ سبق بھی ملتا ہے کہ لوگ اپنے ہم عصروں کی قدر و قیمت پہچاننے میں کتنے بے انصاف ہوتے ہیں۔ ان لوگوں کے سامنے تاریخ انسانی کی ایک ایسی عظیم شخصیت تھی جس کی نظیر نہ اُس وقت دنیا بھر میں کہیں موجود تھی اور نہ آج تک پائی گئی ہے۔ مگر ان عقل کے اندھوں کو اُس کے مقابلہ میں ایک عجمی غلام، جو کچھ توراۃ و انجیل پڑھ لیتا تھا، قابل تر نظر آرہا تھا اور وہ گمان کر رہےتھے کہ یہ گوہرِ نایاب اس کوئلے سے چمک حاصل کر رہا ہے

108

دوسرا ترجمہ اس آیت کا یہ بھی ہو سکتا ہے کہ ”جھوٹ تو وہ لوگ گھڑا کرتے ہیں جو اللہ کی آیات پر ایمان نہیں لاتے“۔

AL NAHL 16:101-102

اِذَا بَدَّلۡنَاۤ اٰیَۃً مَّکَانَ اٰیَۃٍ ۙ وَّ اللّٰہُ اَعۡلَمُ بِمَا یُنَزِّلُ قَالُوۡۤا اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُفۡتَرٍ ؕ بَلۡ اَکۡثَرُہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۰۱﴾ قُلۡ نَزَّلَہٗ رُوۡحُ الۡقُدُسِ مِنۡ رَّبِّکَ بِالۡحَقِّ لِیُـثَبِّتَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ ہُدًی وَّ بُشۡرٰی لِلۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿۱۰۲﴾

Here is the full English translation of Surah An-Nahl verses 101–102 with Mawdudi’s footnotes:

Surah An-Nahl — Verses 101–102 (Arabic Text)
Verse 101:
“And when We substitute one verse in place of another verse — and Allah knows best what He reveals — they say: ‘You are but a fabricator.’ Rather, most of them do not know.”
Verse 102:
“Say: The Pure Spirit has brought it down from your Lord in truth, to strengthen the believers, and as guidance and glad tidings for those who have submitted.”

Urdu Text (Translation)
“When We reveal one verse in place of another — and Allah knows best what He reveals — these people say: ‘You are fabricating this Quran yourself.’ The reality is that most of them are ignorant of the truth. Tell them: the Pure Spirit has brought it down gradually, exactly from my Lord, so that it may strengthen the faith of the believers, and so that it may show those who have submitted the straight path in the matters of life, and give them the glad tidings of success and felicity.”

Footnote 102
By “revealing one verse in place of another” could be meant the sending of one commandment after another — because the injunctions of the Quran were revealed gradually, and on many occasions two or three successive rulings were sent regarding the same matter with intervals of several years between them; for example, the matter of alcohol, or the matter of the punishment for adultery.
However, we are hesitant to adopt this meaning on the grounds that this verse of Surah An-Nahl was revealed during the Makkan period, and as far as we know, no example of gradual progression in legal commandments had occurred during that period.
Therefore, we understand “revealing one verse in place of another” here to mean that at various places in the Quran, sometimes one subject is explained through one example and sometimes another example is used to explain the same subject; the same story appears repeatedly, each time narrated in different words; sometimes one aspect of a matter is presented and sometimes another aspect of the same matter is brought forward; sometimes one argument is offered for a point and sometimes another; sometimes a matter is stated in brief at one time and in detail at another.
It was precisely this that the disbelievers of Makkah took as evidence that Muhammad ﷺ — God forbid — was himself composing this Quran. Their argument was: if the source of this speech were divine knowledge, everything would have been said all at once. Allah is not deficient in knowledge like a human being — thinking things through gradually, acquiring information piece by piece, and if one approach does not seem to fit, trying another way. These are the weaknesses of human knowledge that are apparently visible in your speech.

Footnote 103
The literal translation of Ruh al-Quds is “the Pure Spirit” or “the Spirit of Purity.” As a title, it has been given to Jibreel (Gabriel) عليه السلام. Here, instead of naming the angel who brings revelation, his title is used — and the purpose is to alert the listeners to the reality that this speech is being brought by a spirit who is free from all human weaknesses and deficiencies.
He is not treacherous — such that Allah sends something and he reduces or adds to it and makes it something else. He is not a liar or fabricator — such that he himself invents something and attributes it to Allah. He is not of corrupt intent — such that he employs deception and fraud for some personal, carnal purpose. He is entirely a sacred and purified spirit who delivers Allah’s word with complete faithfulness and trustworthiness.

Footnote 104
That is: the reason for his bringing this speech gradually and not bringing it all at once is not that there is any deficiency in Allah’s knowledge and wisdom — as you have ignorantly assumed. Rather, the reason is that there is a deficiency in the human capacity for understanding and absorption — due to which a person can neither comprehend everything at one time, nor can he become firmly grounded in what he has understood at a single sitting.
Therefore, the wisdom of Allah required that the Pure Spirit bring this speech in portions — sometimes dealing with a matter briefly, and sometimes elaborating upon the same matter in detail; sometimes explaining something in one way and sometimes in another; sometimes adopting one style of expression and sometimes another; and repeatedly impressing the same point upon the mind through various approaches — so that truth-seekers of varying abilities and capacities may come to faith, and after coming to faith, may become firmly grounded in knowledge, certainty, understanding, and comprehension.

105. The second practical wisdom of sending down the Quran piecemeal was that those believers who obediently followed it, should get necessary instructions for the propagation of Islam and the solution of other problems of life at the time when they were actually needed. It is obvious that if those instructions had been sent down before time and at one and the same time they would not have been useful. 

106. The third practical wisdom of not sending down the Quran as a whole at one and the same time was to give good tidings and encouragement to the obedient servants who were suffering from persecution and encountering great obstacles because they needed it over and over again. That is why they were assured of ultimate success time and again to fill them with hope to carry on their mission.

SubhanAllah — this passage is a masterful Quranic response to one of the oldest objections raised against divine revelation. The argument that gradual revelation proves human authorship is turned completely on its head — Mawdudi beautifully shows that it is precisely the gradual, multi-faceted, pedagogically sensitive nature of the Quran that proves its divine wisdom, since it is calibrated not to the limitations of Allah’s knowledge, but to the limitations of human understanding.
Shall we continue with the next verses, or would you like comparative scholar perspectives on these two verses as well?

جب ہم ایک آیت کی جگہ دُوسری آیت نازل کرتے ہیں۔۔۔۔ اور اللہ بہتر جانتا ہے کہ وہ کیا نازل کرے۔۔۔۔ تو یہ لوگ کہتے ہیں کہ تم یہ قرآن خود گھڑتے ہو۔102 اصل بات یہ ہے کہ اِن میں سے اکثر لوگ حقیقت سے ناواقف ہیں۔ اِن سے کہو کہ اسے تو روُح القُدس نے ٹھیک ٹھیک میرے ربّ کی طرف سے بتدریج نازل کیا103 ہے تاکہ ایمان لانے والوں کے ایمان کو پختہ کرے104اور فرماں برداروں کو زندگی کے معاملات میں سیدھی راہ بتائےاور105انہیں فلاح و سعادت کی خوشخبری دے۔106

102

ایک آیت کی جگہ دوسری آیت نازل کرنے سے مراد ایک حکم کے بعد دوسرا حکم بھیجنا بھی ہو سکتا ہے۔ کیونکہ قرآن مجید کے احکام بتدریج نازل ہو ئے ہیں اور بارہا ایک ہی معاملہ میں چند سال کے وقفوں سے یکے بعد دیگرے دو دو ، تین تین حکم بھیجے گئَ ہیں۔ مثلًا شراب کا معاملہ ، یا زنا کی سزا کا معاملہ۔ لیکن ہم کو یہ معنی لینے میں اس بنا پر تامل ہے کہ سورۂ نحل کی یہ آیت مکی دور میں نازل ہوئی ہے، اورجہاں تک ہمیں معلوم ہے اس دَور میں تدریج فی الاحکام کی کوئی مثال پیش نہ آئی تھی۔ اس لیے ہم یہاں ”ایک آیت کی جگہ دوسری آیت نازل کرنے“ کا مطلب یہ سمجھتے ہیں کہ قرآن مجید کے مختلف مقامات پر کبھی ایک مضمون کو ایک مثال سے سمجھایا گیا ہے اور کبھی وہی مضمون سمجھانے کے لیے دوسری مثال سے کام لیا گیا ہے۔ ایک ہی قصہ بار بار آیا ہے اور ہر مرتبہ اسے دوسرے الفاظ میں بیان کیا گیا ہے۔ ایک معاملہ کا کبھی ایک پہلو پیش کیا گیا ہے اور کبھی اُسی معاملے کا دوسرا پہلو سامنے لایا گیا ہے۔ ایک بات کے لیے کبھی ایک دلیل پیش کی گئی ہے اور کبھی دوسری دلیل۔ ایک بات ایک وقت میں مجمل طور پر کہی گئی ہے اور دوسرے وقت میں مفصل۔ یہی چیز تھی جسے کفارِ مکّہ اس بات کی دلیل ٹھیراتے تھے کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم ، معاذ اللہ ، یہ قرآن خود تصنیف کرتے ہیں۔ ان کا استدلال یہ تھا کہ اگر اس کلام کا منبع علمِ الہٰی ہوتا تو پوری بات بیک وقت کہہ دی جاتی۔ اللہ کوئی انسا ن کی طرح ناقص العلم تھوڑا ہی ہے کہ سوچ سوچ کر بات کرے، رفتہ رفتہ معلومات حاصل کرتا رہے، اور ایک بات ٹھیک بیٹھتی نظر نہ آئے تو دوسرے طریقہ سے بات کرے یہ تو انسانی علم کی کمزوریاں ہیں جو تمہارے اس کلام میں نظر آرہی ہیں۔

103

”روح القدس“ کا لفظی ترجمہ ہے”پاک رُوح“ یا ”پاکیزگی“ ۔ اور اصطلاحًا یہ لقب حضرت جبریلؑ کو دیا گیا ہے۔ یہاں وحی لانے والے فرشتے کا نام لینے کے بجائے اس کا لقب استعمال کرنے سے مقصود سامعین کو اس حقیقت پر متنبہ کرنا ہے کہ اِس کلام کو ایک ایسی روح لے کر آرہی ہے جو بشری کمزوریوں اور نقائص سے پاک ہے۔ وہ نہ خائن ہے کہ اللہ کچھ بھیجے اور وہ اپنی طرف سے کمی بیشی کر کے کچھ اور بنادے۔ نہ کذّاب و مفتری ہے کہ خود کوئی بات گھڑ کے اللہ کے نام سے بیان کر دے۔ نہ بدنیت ہے کہ اپنی کسی نفسانی غرض کی بنا پر دھوکے اور فریب سے کام لے۔ وہ سراسر ایک مقدس و مطہر روح ہے جو اللہ کا کلام پوری امانت کے ساتھ لا کر پہنچاتی ہے۔

104

یعنی اُس کے بتدریج اِس کلام کو لے کر آنے اور بیک وقت سب کچھ نہ لے آنے کی وجہ یہ نہیں ہے کہ اللہ کے علم و دانش میں کوئی نقص ہے ، جیسا کہ تم نے اپنی نادانی سے سمجھا، بلکہ اس کی وجہ یہ ہے کہ انسان کی قوتِ فہم اور قوتِ اخذ میں نقص ہے جس کے سبب سے وہ بیک وقت ساری بات کو نہ سمجھ سکتا ہے اور نہ ایک وقت کی سمجھی ہوئی بات میں پختہ ہو سکتا ہے۔ اس لیے اللہ تعالیٰ کی حکمت اِس بات کی مقتضی ہوئی کہ روح القدس اِس کلام کو تھوڑا تھوڑا کر کے لائے، کبھی اجمال سے کام لے اور کبھی اسی بات کی تفصیل بتائے، کبھی ایک طریقہ سے بات سمجھائے اور کبھی دوسرے طریقے سے، کبھی ایک پیرایۂ بیان اختیار کرے اور کبھی دوسرا، اور ایک ہی بات کو بار بار طریقے طریقے سےذہن نشینن کر نے کی کوشش کرے ، تاکہ مختلف قابلیتوں اور استعدادوں کے طالبینِ حق ایمان لا سکیں اور ایمان لانے کے بعد علم و یقین اور فہم و ادراک میں پختہ ہو سکیں

AL E IMRAN, chapter Introduction in Q&A format(Urdu& English)


Download from website, txt 6308999817 or make copies to share. Deep dive into comprehensive study of Tafheemul Quran tafseer in Urdu and English. Check the links.https://voiceofquran5.com/2025/12/13/holy-quran-ahadees-introduction-translation-tafseer-explanation/

https://voiceofquran5.com/introducing-quran/

Q1: Why is this surah called “Al Imran” (The Family of Imran)?

It is named after the lineage mentioned in verse 3:33, referring to Imran (father of Mary), Maryam (Mary), and Jesus (AS). The family represents the prophetic chain central to the surah’s theological discussions.


Q2: Who is the primary audience of Surah Al Imran, and how does it differ from Surah Al-Baqarah?

While Al-Baqarah primarily addresses Jews, Surah Al Imran is directed mainly at Christians, focusing on correcting their theological errors — particularly the false belief in the divinity of Jesus (AS).


Q3: When was Surah Al Imran revealed, and how is it divided thematically?

It is a Medinan surah, revealed mostly during years 2–3 AH across four distinct discourses:

  • Verses 1–32: After the Battle of Badr, establishing core theological principles
  • Verses 33–63: During the Najran Christian delegation’s visit in 9 AH
  • Verses 64–120: Addressing Jewish deviations and Muslim community cohesion
  • Verses 121–200: After the Battle of Uhud, analyzing Muslim setbacks

Q4: How does the surah refute the Christian belief in Jesus’s divinity?

It argues that Jesus’s miraculous birth without a father is a sign of Allah’s limitless power, not proof of divinity. The surah draws a direct parallel to Adam’s creation without either parent and to John the Baptist’s birth to elderly parents — demonstrating that miracles reflect Allah’s will, not divine status.


Q5: What criticisms does the surah level at the Jews of Medina?

It highlights their distortion of scripture, hypocrisy, and rejection of Prophet Muhammad (PBUH) — despite his prophethood being consistent with Abrahamic tradition and their own prophecies.


Q6: What was the significance of the Battle of Uhud in the context of this surah?

Uhud was a critical test for the Muslim community. Initial setbacks were linked to moral weaknesses such as greed and disobedience to the Prophet’s commands. The surah uses this event to build resilience, reinforce reliance on Allah, and draw lessons about the consequences of internal discord.


Q7: What role did the Najran Christian delegation play in the surah’s revelation?

Their visit to Medina in 9 AH prompted the revelation of verses 33–63, which directly address Christian theological claims about Jesus. This section presents the clearest Quranic argument for Jesus’s prophethood rather than divinity.


Q8: What are the key practical instructions the surah gives to Muslims?

Three core directives stand out: maintaining unity and rejecting internal divisions, learning from the moral failures of earlier nations (such as scriptural corruption), and balancing sincere faith with righteous action — enjoining good, forbidding evil, and trusting in Allah’s promise of ultimate victory.


Q9: How does the surah conclude thematically?

It ends (verses 190–200) with a meditation on cosmic signs in creation, calling believers to deep reflection on Allah’s sovereignty. This serves as a spiritual anchor, reinforcing that all adversities — whether theological challenges or military setbacks — fall under Allah’s ultimate authority and wisdom.


Q10: What is the overarching purpose of Surah Al Imran according to Maududi?

It functions as a comprehensive theological and community-building blueprint — defending Islamic monotheism against Judeo-Christian deviations, exposing hypocrisy within the Muslim community, and fortifying Muslim identity through both doctrinal clarity and practical guidance rooted in historical lessons.

AL BAQARAH Introduction Summary in Q&A format(Urdu & English)

Download from website, txt 6308999817 or make copies to share. Deep dive into comprehensive study of Tafheemul Quran tafseer in Urdu and English. Check the links.https://voiceofquran5.com/2025/12/13/holy-quran-ahadees-introduction-translation-tafseer-explanation/

Naming & Significance

Q: Why is the surah named “Al-Baqarah” (The Cow) if the cow is not its central theme?

A: The name comes from a specific narrative in verses 67–73, where Allah commands the Israelites to sacrifice a cow. Like many Quranic surahs, the title is drawn from a distinctive story or object within it, not from its overarching theme. The surah actually covers broad theological, legal, and moral guidance.


Revelation Context

Q: Where and when was most of Surah Al-Baqarah revealed?

A: Most of it was revealed in Medina during the first two years after the Hijra. However, the verses on interest were revealed later, and the final three verses (284–286) were revealed in Mecca but included due to thematic relevance.

Q: How did the Quran’s audience shift from Mecca to Medina?

A: In Mecca, the Quran primarily addressed polytheists unfamiliar with monotheism. In Medina, it engaged the Jewish community, who were already acquainted with concepts like divine unity and prophecy but had deviated from original Mosaic teachings.


Central Theme

Q: What are the three groups contrasted in the surah’s opening?

A: The surah contrasts Believers, who embrace the unseen, pray, give charity, and accept all prophets; Disbelievers, who reject truth despite warnings and whose hearts are described as “sealed”; and Hypocrites, who outwardly feign belief while undermining the Muslim community — considered the most dangerous group.

Q: How does Al-Baqarah respond to Surah Al-Fatihah?

A: Al-Fatihah ends with a prayer for guidance to the straight path. Al-Baqarah opens by declaring the Quran itself as that guidance, specifically for the God-conscious.


Audience & Objectives

Q: What does the change of qiblah (prayer direction) to the Kaaba symbolize in this surah?

A: It symbolizes the transfer of spiritual leadership from the Children of Israel to the Muslim community, reflecting the Jews’ deviation from their original teachings and their rejection of Prophet Muhammad.

Q: What practical frameworks does the surah provide for the early Muslim community?

A: It provides laws and guidance on prayer, fasting, charity, pilgrimage, warfare, economic justice (including the condemnation of interest), family law, and ethics — essentially a blueprint for building a functioning Muslim society in Medina.


Historical & Geopolitical Context

Q: What was the geopolitical situation of the Muslim community in Medina at the time?

A: The Muslims were surrounded by a largely hostile non-Muslim Arabia. The surah responds to this by commanding perseverance, community cohesion, and principled self-defense, including guidance on warfare during sacred months.


Structural Flow

Q: How is Surah Al-Baqarah broadly structured?

A: It opens with theological foundations covering belief, disbelief, and hypocrisy; moves through human history via the stories of Adam, Abraham, and Moses to establish Islam’s continuity with prior revelation; and culminates in practical regulations covering ethics, finance, family law, and closing prayers for divine mercy.

URDU TRANSLATION

AHADEES COLLECTION, Compilation.. Urdu

https://claude.ai/share/463daa0a-388d-4339-ad45-6072b94267ae

احادیث کے جمع اور تدوین کی تاریخ

دور اول — نبی ﷺ کا زمانہ (۵۷۰ء — ۶۳۲ء)
زبانی روایت بنیادی ذریعہ تھی۔ نبی ﷺ نے مختلف اوقات میں احادیث لکھنے کی کبھی اجازت دی اور کبھی منع فرمایا، جس کی وجہ سے بعض صحابہ نے ذاتی مجموعے (صحیفے) لکھے جبکہ دیگر نے حافظے پر اعتماد کیا۔
ابتدائی قابلِ ذکر تحریری ریکارڈ:
∙ صحیفہ ہمام بن منبہ (~۶۳۰ء) — ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کا املاء، ابتدائی ترین محفوظ تحریری حدیثی دستاویز
∙ صحیفہ صادقہ — عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ کا مجموعہ، جسے نبی ﷺ نے خاص طور پر اجازت دی

دور دوم — صحابہ کرام کا زمانہ (۶۳۲ء — ۷۰۰ء)
نبی ﷺ کی وفات کے بعد روایت صحابہ کرام کے ذریعے جاری رہی۔ پہلے خلیفہ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے وسیع پیمانے پر تدوین سے گریز کیا — انہیں خدشہ تھا کہ صحیح اور غیر صحیح آپس میں نہ مل جائیں۔ حضرت عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے بھی اسی احتیاط کو برقرار رکھا۔
اہم پیش رفت:
∙ صحابہ مختلف شہروں میں پھیل گئے (مکہ، مدینہ، کوفہ، بصرہ، شام، مصر) — علاقائی روایتی مراکز قائم ہوئے
∙ حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کے پاس احکام پر مشتمل ایک ذاتی صحیفہ تھا
∙ خلیفہ عمر بن عبدالعزیز (عمر ثانی، دورِ حکومت ۷۱۷ء — ۷۲۰ء) نے احادیث کی تدوین کا پہلا سرکاری حکم جاری کیا — ابن شہاب الزہری کو یہ ذمہ داری سونپی گئی، جو ادارہ جاتی تاریخ میں ایک اہم موڑ ثابت ہوا

دور سوم — ابتدائی منظم تدوین — تابعین کا زمانہ (۷۰۰ء — ۸۰۰ء) عالم کتاب نوٹس ابن شہاب الزہری (م ۷۴۲ء) ابتدائی سرکاری مجموعہ بعد کی کتب میں جذب ہو گیا امام مالک (م ۷۹۵ء) المؤطا قدیم ترین محفوظ تدوین؛ حدیث اور مدنی فقہی عمل کا مجموعہ عبدالرزاق الصنعانی (م ۸۲۷ء) مصنف فقہی موضوعات کے اعتبار سے ترتیب دیا گیا بڑا ابتدائی مجموعہ ابن ابی شیبہ (م ۸۴۹ء) مصنف ایک اور بڑا ابتدائی فقہی حدیثی مجموعہ

المؤطا (~۷۶۰ء — ۷۹۵ء) کو عموماً پہلا بڑا محفوظ حدیث-فقہ مجموعہ سمجھا جاتا ہے۔

دور چہارم — احادیث کا سنہری دور — صحاح ستہ (۸۱۰ء — ۹۱۵ء)
یہ اہلِ سنت کا معیاری مستند ذخیرہ بن گئیں، جو سخت اسناد تنقید کے ذریعے مرتب کی گئیں: کتاب مرتب وفات تقریباً تدوین احادیث کی تعداد (تقریباً) صحیح بخاری محمد البخاری ۸۷۰ء ~۸۴۶ء ~۷۲۷۵ (تکرار سمیت)؛ ~۲۶۰۲ منفرد صحیح مسلم مسلم بن الحجاج ۸۷۵ء ~۸۷۵ء ~۷۵۰۰ تکرار سمیت سنن ابو داؤد ابو داؤد السجستانی ۸۸۹ء ~۸۶۰ء ~۵۲۷۴ جامع ترمذی الترمذی ۸۹۲ء ~۸۷۰ء ~۳۹۵۶ سنن نسائی النسائی ۹۱۵ء ~۸۹۰ء ~۵۷۵۸ سنن ابن ماجہ ابن ماجہ ۸۸۷ء ~۸۷۰ء ~۴۳۴۱

امام بخاری نے چھ لاکھ احادیث کا جائزہ لیا اور صرف ~۷۲۷۵ قبول کیں۔ امام مسلم نے ~تین لاکھ کا جائزہ لے کر ~۷۵۰۰ قبول کیں۔
شیعہ متوازی ذخیرہ — کتبِ اربعہ: کتاب مرتب وفات الکافی الکلینی ۹۴۱ء من لا یحضرہ الفقیہ الصدوق ۹۹۱ء تہذیب الاحکام الطوسی ۱۰۶۷ء الاستبصار الطوسی ۱۰۶۷ء

دور پنجم — استحکام، شرح اور باہمی تصدیق (۹۰۰ء — ۱۴۰۰ء)
∙ الدارقطنی (م ۹۹۵ء) — بخاری اور مسلم پر بھی تنقید کی، متنازعہ روایات کی نشاندہی کی
∙ الحاکم النیسابوری (م ۱۰۱۴ء) — المستدرک، دلیل دی کہ بہت سی احادیث جو بخاری/مسلم کے معیار پر پوری اترتی تھیں انہوں نے شامل نہیں کیں
∙ ابن حجر العسقلانی (م ۱۴۴۹ء) — فتح الباری، صحیح بخاری کی حتمی شرح؛ نیز تہذیب التہذیب (راویوں کی سوانح)
∙ النووی (م ۱۲۷۷ء) — صحیح مسلم کی بڑی شرح (المنہاج)
∙ المزی (م ۱۳۴۱ء) — تہذیب الکمال، راویوں کی سوانح کا عظیم انسائیکلوپیڈیا
اس دور نے تنقیدی آلات کو مستحکم کر دیا — علمِ رجال اپنے عروج کو پہنچ گیا۔

دور ششم — طباعت کا دور اور معیاری بندی (۱۸۰۰ء — تاحال)
∙ بولاق پریس، مصر (۱۸۲۰ء کے بعد) — بخاری، مسلم وغیرہ کے پہلے عربی مطبوعہ ایڈیشن
∙ برصغیر کے ایڈیشن — دیوبند اور لکھنؤ کے مدارس نے بااثر مطبوعہ ایڈیشن تیار کیے
∙ بیسویں صدی کے تنقیدی ایڈیشن — سعودی، مصری اور شامی علماء نے نمبر شدہ، باہمی حوالہ جات والے معیاری ایڈیشن شائع کیے
∙ دار السلام، ریاض اور دیگر ناشرین نے جدید عالمی سطح پر حوالہ کیے جانے والے نمبر شدہ ایڈیشن تیار کیے

کیا وہ محفوظ ہیں؟ متنی بحث کے معروف واقعات
یہ ایک انتہائی اہم علمی سوال ہے جس کے کئی پہلو ہیں:
✅ تحفظ کے حق میں مضبوط شواہد
∙ متعدد آزاد مخطوطاتی روایات جغرافیائی لحاظ سے دور دراز علاقوں میں موجود ہیں (مراکش، ایران، ہندوستان، ترکی) — صدیوں کے فرق سے نقل کیے گئے مخطوطات قابلِ ذکر مطابقت ظاہر کرتے ہیں
∙ نظامِ اسناد خاص طور پر تصدیق کے طریقہ کار کے طور پر وضع کیا گیا تھا — قبل از جدید ادب میں غیر معمولی
∙ مجموعوں کے درمیان باہمی تصدیق — مختلف سندوں سے بخاری، مسلم اور ابو داؤد میں ایک جیسی روایت کا ملنا مضبوط متنی ثبوت ہے
∙ ابتدائی مخطوطات کی بقا — ہمام بن منبہ کا صحیفہ (یمن اور برلن کے مخطوطات میں محفوظ) بعد کے مرتب شدہ نسخوں سے مطابقت رکھتا ہے
∙ علمِ رجال نے ہزاروں راویوں کی قابلیت، حافظے اور کردار کو دستاویز کرتے ہوئے ایک غیر معمولی تنقیدی آلات تیار کیا

⚠️ علمی بحث اور تسلیم شدہ مسائل کے معروف شعبے
۱. ایک ہی کتاب میں متنی تغیرات (روایات)
∙ صحیح بخاری کی متعدد مستند روایات ہیں:
∙ روایتِ فربری (سب سے زیادہ پھیلی ہوئی)
∙ روایتِ نسفی اور روایتِ مستملی — ان میں الفاظ اور کبھی کبھی روایات کی شمولیت یا اخراج میں متنی فرق موجود ہے
∙ کلاسیکی عالم ابن حجر نے روایات کے درمیان ~۳۰۰ فرق درج کیے — یہ معمول کا متنی تغیر سمجھا جاتا ہے، تحریف نہیں
۲. بخاری اور مسلم کی متنازعہ احادیث
∙ الدارقطنی نے اپنی الزامات میں بخاری کی ~۲۰۰ اور مسلم کی ~۱۰۰ احادیث کی نشاندہی کی جو ان کے خیال میں ان کے اپنے معیار پر پوری نہیں اترتیں — یہ ایک کلاسیکی اندرونی مسلم علمی بحث ہے، جعلسازی کا الزام نہیں
۳. بعد کی اضافے — زیادات کا سوال
∙ بعض روایات بعد کے نسخوں میں ملتی ہیں مگر پہلے کے نسخوں میں نہیں، جس سے سوال اٹھتا ہے کہ یہ اصل تھیں یا شرح میں شامل ہوئیں اور پھر متن میں آ گئیں — علماء انہیں زیادات (اضافے) کہتے ہیں
∙ ابن الصلاح کی مقدمہ (۱۳ویں صدی) اس مظہر پر تفصیلی بحث کرتی ہے
۴. نماز میں بسملہ کا تنازعہ
∙ ابو داؤد اور ترمذی میں بسملہ کو بآوازِ بلند پڑھنے کے بارے میں چند احادیث میں سندی کمزوریاں ہیں جن پر وسیع بحث ہوئی — یہ تحریف نہیں، بلکہ اصلی روایتی اختلافات ہیں
۵. مستشرقین اور جدید علمی تنقید
∙ اگناز گولڈزیہر (۱۸۹۰ء) اور جوزف شاخت (۱۹۵۰ء) نے دلیل دی کہ بہت سی احادیث پیچھے کی طرف منسوب کی گئیں — پہلی اور دوسری اسلامی صدی میں گھڑی گئیں اور جھوٹی سندوں کے ساتھ نبی ﷺ تک پہنچائی گئیں۔ یہ سب سے شدید تنقید ہے۔
∙ جوابی تحقیق: نابیہ ابٹ (پیپرس کے شواہد)، فواد سیزگن، اور ہیرالڈ موٹزکی نے مخطوطاتی تجزیے سے ابتدائی اور مستند روایت کے حق میں دلائل دیے، جس نے گولڈزیہر-شاخت مفروضے کو کافی حد تک چیلنج کیا
∙ مغربی علماء میں جدید اتفاقِ رائے کچھ بدل گیا ہے — اب اکثر ابتدائی مرکزی روایت کو تسلیم کرتے ہیں، مکمل گھڑاوٹ کی بجائے بعد کی توسیع کے ساتھ
۶. شیعہ-سنی حدیثی اختلاف
∙ ہر روایت نے دوسرے کی احادیث کو جان بوجھ کر خارج کیا — راویوں کی قابلیت کے معیار کی بنیاد پر — یہ شفاف طریقہ کارانہ فرق ہے، پوشیدہ تحریف نہیں
∙ شیعہ عالم المجلسی (م ۱۶۹۹ء) نے بعد میں تسلیم کیا کہ الکافی کی قابلِ ذکر تعداد اپنے اندرونی معیار کے مطابق ضعیف ہے — ایک ایمانداری سے کی گئی اندرونی تنقید
۷. مطبوعہ ایڈیشن کے تغیرات
∙ ابتدائی مطبوعہ ایڈیشن (بولاق، ۱۹ویں صدی) بمقابلہ جدید تنقیدی ایڈیشن — نمبر بندی، اعراب، اور کبھی کبھی متنی الفاظ میں معمولی ادارتی فرق ہیں — سب علمی ادب میں کھلے طور پر درج اور زیرِ بحث ہیں

خلاصہ جائزہ پہلو فیصلہ بنیادی متنی تحفظ مضبوط — مخطوطاتی روایات یکساں ہیں اندرونی متنی تغیرات موجود ہیں اور کلاسیکی علماء نے کھلے طور پر درج کیے پوشیدہ تدوین بعد از تالیف مسلم یا غیر مسلم کسی بھی عالم نے قابلِ اعتماد ثبوت نہیں پایا انتخابی تدوین کے فیصلے تسلیم شدہ — مرتبین نے واضح طریقہ کارانہ انتخاب کیے دورِ روایت میں جعلسازی کا خدشہ حقیقی تاریخی بحث — خود مرتبین اس سے آگاہ تھے اور سخت اسناد کے ذریعے اسے دور کرنے کی کوشش کی جدید طباعتی معیاری بندی اچھی طرح دستاویز شدہ؛ تغیرات تنقیدی آلات میں درج ہیں

علومِ حدیث شاید قبل از جدید تاریخ میں سب سے زیادہ خود احتساب کرنے والا مذہبی روایتی نظام ہے۔ ان کی صداقت پر چیلنجز حقیقی علمی بحثیں ہیں، مگر معیاری کتب کی تدوین کے بعد منظم تحریف کے شواہد کمزور ہیں۔ زیادہ اہم بحثیں تدوین سے پہلے کے زبانی روایتی دور سے متعلق ہیں — جس سے خود مرتبین بھی پوری طرح آگاہ تھے اور جسے انہوں نے اپنے سخت اسنادی طریقہ کار سے حل کرنے کی

کوشش کی۔

Cxxxxx

Classification of ahadees, why weak and fake ahadess are still preserved

احادیث کی درجہ بندی — اصطلاحات، تعریفیں اور مقاصد

بنیادی ڈھانچہ
احادیث کی جانچ دو پہلوؤں سے کی جاتی ہے:
1. سند — روایت کرنے والوں کا سلسلہ اور ان کی قابلیت
2. متن — حدیث کا مضمون قرآن اور ثابت شدہ اصولوں سے مطابقت رکھتا ہے یا نہیں

درجہ اول — مقبول احادیث
🟢 قابلِ قبول احادیث اصطلاح عربی معنی شرائط صحیح صحيح مستند/درست مکمل سند؛ تمام راوی ثقہ ہوں؛ کوئی شذوذ نہ ہو؛ کوئی پوشیدہ عیب نہ ہو صحیح لذاتہ صحيح لذاته اپنی ذات میں مستند تمام شرائط خود بخود پوری ہوں صحیح لغیرہ صحيح لغيره دوسری سندوں سے مستند اصلاً حسن تھی، مگر معاون سندوں سے صحیح کے درجے تک پہنچی حسن حسن اچھی/قابلِ قبول صحیح جیسی، مگر ایک یا زیادہ راوی قدرے کم ضابط ہوں حسن لذاتہ حسن لذاته اپنی ذات میں حسن حسن کی شرائط خود بخود پوری ہوں حسن لغیرہ حسن لغيره دوسری سندوں سے حسن اصلاً ضعیف تھی، مگر متعدد معاون سندوں سے حسن بن گئی

عملی اہمیت: صحیح اور حسن دونوں پر شرعی عمل کیا جا سکتا ہے۔ اکثر فقہاء دونوں کو قانونی مقاصد کے لیے برابر سمجھتے ہیں۔

درجہ دوم — ضعیف احادیث
🟡 کمزور احادیث اصطلاح عربی بنیادی مسئلہ ضعیف ضعيف عمومی کمزوری — سند میں انقطاع، کمزور راوی، یا معمولی عیب مرسل مرسل تابعی نے صحابی کو چھوڑ کر براہ راست نبی ﷺ سے روایت کی منقطع منقطع سند میں کہیں بھی ایک یا زیادہ کڑیاں غائب ہوں معضل معضل سند میں لگاتار دو یا زیادہ کڑیاں غائب ہوں معلق معلق سند کا آغاز کٹا ہوا ہو مدلس مدلس راوی نے کمزور کڑی چھپا کر براہ راست روایت کا تاثر دیا منکر منكر کمزور راوی ثقہ راوی کے خلاف روایت کرے شاذ شاذ ثقہ راوی زیادہ ثقہ راویوں کے خلاف روایت کرے مضطرب مضطرب سند یا متن میں متضاد روایات ہوں اور کسی کو ترجیح نہ دی جا سکے مقلوب مقلوب سند میں نام بدل دیے گئے ہوں یا متن غلط شخص سے منسوب ہو مبہم مبهم سند میں کوئی راوی نامعلوم ہو مجہول مجهول راوی کی شناخت یا کردار نامعلوم ہو

درجہ سوم — مردود احادیث
🔴 مسترد احادیث اصطلاح عربی معنی مسئلے کی نوعیت موضوع موضوع گھڑی ہوئی/جعلی من گھڑت اور جھوٹے طور پر نبی ﷺ سے منسوب — سب سے سنگین درجہ متروک متروك چھوڑی ہوئی راوی پر عام زندگی میں جھوٹ کا الزام ہو، یا روایت ثابت شدہ حقائق سے متصادم ہو متہم بالکذب متهم بالكذب جھوٹ کا مشتبہ راوی خاص طور پر حدیث میں نہیں پکڑا گیا، مگر عام طور پر جھوٹا مشہور ہو

راویوں کی درجہ بندی کی اصطلاحات
سند کی مضبوطی راویوں پر منحصر ہے۔ علماء نے جرح و تعدیل کے لیے مخصوص اصطلاحات وضع کیں:
تعدیل (تعریف) کے درجے — اعلیٰ سے قابلِ قبول تک اصطلاح معنی ثقہ ثقہ / ثقہ ثابت دوہری ثقاہت — اعلیٰ درجے کی قابلیت ثقہ قابلِ اعتماد — معیاری ثقہ راوی صدوق سچا — ثقہ سے قدرے کم، حسن درجے کی روایت دیتا ہے صدوق یہم سچا، مگر کبھی کبھی غلطی کرتا ہے مقبول قابلِ قبول — جب تائید موجود ہو

جرح (تنقید) کے درجے — ہلکے سے سنگین تک اصطلاح معنی لین معمولی کمزوری ضعیف کمزور راوی متروک چھوڑا ہوا — سنگین غیر اعتماد کذاب جھوٹا — حدیث مکمل طور پر مسترد وضّاع / یضع الحدیث حدیث گھڑنے والا — بدترین درجہ

خصوصی ساختی اصطلاحات
یہ سند کی شکل اور پھیلاؤ بیان کرتی ہیں، صحت سے قطع نظر: اصطلاح عربی معنی متواتر متواتر ہر طبقے میں اتنے لوگوں نے روایت کی کہ جھوٹ ناممکن ہو — یقینی علم دیتی ہے آحاد آحاد کم لوگوں نے روایت کی — ظنی علم دیتی ہے مشہور / مستفیض مشهور ہر طبقے میں کم از کم تین راوی ہوں عزیز عزيز کسی طبقے میں صرف دو راوی ہوں غریب غريب کسی طبقے میں صرف ایک راوی ہو متصل / مسند متصل مکمل متصل سند نبی ﷺ تک موقوف موقوف سند صحابی پر ختم ہو مقطوع مقطوع سند تابعی پر ختم ہو

اہم سوال — ضعیف اور موضوع احادیث کیوں محفوظ کی گئیں؟
یہ علومِ حدیث کا ایک انتہائی دلچسپ پہلو ہے۔ علماء کے پاس اسے محفوظ رکھنے کے واضح اور سوچے سمجھے مقاصد تھے:

۱. 📚 تنبیہ اور حفاظت (تحذیر)
موضوع احادیث کو محفوظ کرنے کا بنیادی مقصد لوگوں کو ان سے خبردار کرنا تھا۔
ابنِ جوزی (م ۱۲۰۱ء) نے کتاب الموضوعات مرتب کی — موضوع احادیث کی ایک مکمل کتاب — تاکہ علماء اور عام مسلمان انہیں پہچان سکیں اور ان سے بچ سکیں۔
اصول یہ تھا: جو جعلی حدیث ریکارڈ نہ ہو، وہ بغیر چیلنج کے پھیلتی رہتی ہے۔

۲. ⚖️ فقہی مکمل تصویر
فقہاء کو کسی بھی مسئلے سے متعلق تمام روایات جاننی ضروری تھیں — ضعیف بھی — کیونکہ:
∙ متعدد آزاد سندوں سے ضعیف حدیث حسن لغیرہ بن سکتی ہے
∙ تمام روایات جاننا اس بات سے بچاتا ہے کہ کوئی چیز موجود ہونے کے باوجود نظرانداز ہو جائے
∙ ضعیف حدیث کسی عمل کی عمومی سمت بھی بتا سکتی ہے، چاہے واحد دلیل کے طور پر کافی نہ ہو

۳. 🔬 علمی دیانت
علومِ حدیث ایک تنقیدی علمی نظام کے طور پر کام کرتا تھا۔ ضعیف روایات کو ریکارڈ کرنا علمی دیانت کا حصہ تھا — انہیں چھپانا خود ایک طرح کی تحریف ہوتی۔ امام بخاری اور نسائی نے ضعفاء پر الگ کتابیں لکھیں — یہ اپنے علم کی خدمت تھی۔

۴. 🌱 فضائلِ اعمال کے لیے جواز
یہ ایک اہم کلاسیکی فقہی فیصلہ ہے جس کے عملی نتائج ہیں:
اکثر علماء — امام احمد بن حنبل، ابنِ مبارک، نووی، ابنِ حجر — نے ضعیف (موضوع نہیں) احادیث کو ان مقاصد کے لیے جائز قرار دیا:
∙ نیک اعمال اور عبادت کی ترغیب (ترغیب و ترہیب)
∙ انبیاء کے قصے اور اخلاقی سبق
∙ غیر قانونی روحانی رہنمائی
ان کی مقرر کردہ شرائط:
1. ضعف شدید نہ ہو
2. کسی موجودہ اسلامی اصول کے تحت آتی ہو
3. یقین کے ساتھ نہیں، بلکہ احتیاطاً عمل کیا جائے
4. احکامِ شرعیہ یا عقیدے سے متعلق نہ ہو
یہی وجہ ہے کہ ریاض الصالحین یا احیاء علوم الدین میں بعض ضعیف احادیث ملتی ہیں — انہیں انہی شرائط کے تحت روحانی ترغیب کے لیے استعمال کیا گیا۔

۵. 🏛️ تاریخی اور ثقافتی دستاویز
ایک موضوع حدیث بھی تاریخی لحاظ سے قیمتی معلومات دیتی ہے:
∙ کوئی خیال مسلم معاشرے میں کب ابھرا
∙ اسے کس گروہ نے پھیلایا (سیاسی جعلسازیاں اکثر اموی یا عباسی مفادات کی خدمت کرتی تھیں)
∙ کس دور میں کون سے مسائل متنازعہ تھے

۶. 📖 تفسیر اور سیرت کا پس منظر
ضعیف روایات قرآنی آیات کے اسبابِ نزول یا سیرت کے واقعات کو سمجھنے کے لیے محفوظ کی گئیں — بطور قانونی دلیل نہیں، بلکہ ممکنہ تاریخی تفصیل کے طور پر۔

جعل سازوں کے معروف اقسام اور ان کے مقاصد
کلاسیکی علماء نے احادیث گھڑنے کی وجوہات بھی درج کیں — خود احتسابی کی ایک شاندار مثال: مقصد مثال سیاسی اموی یا علوی خاندان کی حمایت میں جعلی احادیث فرقہ وارانہ ہر کلامی مکتبہ (معتزلہ، جبریہ) پر حمایتی متون گھڑنے کا الزام نیک نیتی سے جعلسازی نماز، صدقے کی ترغیب کے لیے جعلی احادیث — نیت اچھی، مگر گناہِ کبیرہ اسلام دشمنی زنادقہ نے بے ہودہ احادیث گھڑیں تاکہ اندر سے اسلام کو بدنام کریں شہرت کی طلب قصاص (کہانی سنانے والوں) نے ہجوم اکٹھا کرنے کے لیے احادیث گھڑیں مالی فائدہ مخصوص کھانوں، شہروں یا حکمرانوں کی تعریف میں احادیث — ادائیگی کے عوض

ابنِ جوزی نے نیک نیت جعلسازوں کے بارے میں فرمایا: “جہنم کا راستہ نیک نیتوں سے ہموار ہے” — ان کی جعلسازیاں سچے گناہگاروں سے زیادہ نقصاندہ تھیں کیونکہ لوگ ان پر اعتماد کرتے تھے۔

خلاصہ جدول درجہ قانونی استعمال؟ روحانی ترغیب؟ محفوظ؟ کیوں محفوظ؟ صحیح ✅ ہاں ✅ ہاں ✅ ہاں بنیادی ماخذ حسن ✅ ہاں ✅ ہاں ✅ ہاں بنیادی ماخذ ضعیف (معمولی) ❌ اکیلے نہیں ✅ شرائط کے ساتھ ✅ ہاں تائید + فضائل ضعیف (شدید) ❌ نہیں ⚠️ اختلافی ✅ ہاں تنبیہ + مکمل تصویر موضوع (جعلی) ❌ ہرگز نہیں ❌ نہیں ✅ ہاں تنبیہ کے لیے

اس نظام کی خوبی — خاص طور پر وہ مواد جو جان بوجھ کر ضعیف یا جھوٹا جانتے ہوئے، واضح لیبلنگ اور سوچے سمجھے جواز کے ساتھ محفوظ کیا گیا — یہ بتاتی ہے کہ یہ حق اور شفافیت دونوں کے لیے گہری وابستگی رکھنے والی علمی روایت تھی۔ یہ کسی بھی قبل از جدید تہذیب میں تیار کردہ ماخذ تنقید کے سب سے پیچیدہ نظاموں میں سے ایک ہے۔

16:91-93:Truthfulness & covenant-keeping are obligatory regardless of who the other party is.

 وَ اَوۡفُوۡا بِعَہۡدِ اللّٰہِ اِذَا عٰہَدۡتُّمۡ وَ لَا تَنۡقُضُوا الۡاَیۡمَانَ بَعۡدَ تَوۡکِیۡدِہَا وَ قَدۡ جَعَلۡتُمُ اللّٰہَ عَلَیۡکُمۡ کَفِیۡلًا ؕ اِنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُوۡنَ ﴿۹۱﴾ وَ لَا تَکُوۡنُوۡا کَالَّتِیۡ نَقَضَتۡ غَزۡلَہَا مِنۡۢ بَعۡدِ قُوَّۃٍ اَنۡکَاثًا ؕ تَتَّخِذُوۡنَ اَیۡمَانَکُمۡ دَخَلًۢا بَیۡنَکُمۡ اَنۡ تَکُوۡنَ اُمَّۃٌ ہِیَ اَرۡبٰی مِنۡ اُمَّۃٍ ؕ اِنَّمَا یَبۡلُوۡکُمُ اللّٰہُ بِہٖ ؕ وَ لَیُبَیِّنَنَّ لَکُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ مَا کُنۡتُمۡ فِیۡہِ تَخۡتَلِفُوۡنَ ﴿۹۲﴾ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ لَجَعَلَکُمۡ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً وَّ لٰکِنۡ یُّضِلُّ مَنۡ یَّشَآءُ وَ یَہۡدِیۡ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۳﴾

English translation of the Arabic verses and Urdu commentary from Surah An-Nahl (verses 91–93) with Mawdudi’s footnotes:

Surah An-Nahl — Verses 91–93 (Arabic Text)
Verse 91:
“And fulfil the covenant of Allah when you have made a covenant, and do not break your oaths after making them firm, while you have made Allah a guarantor over you. Indeed, Allah knows what you do.”
Verse 92:
“And do not be like the woman who unravelled her yarn after spinning it firmly, by taking your oaths as a means of deceit among yourselves, because one community is more numerous than another. Allah only tests you thereby, and He will surely make clear to you on the Day of Resurrection that wherein you used to differ.”
Verse 93:
“And had Allah willed, He could have made you one community, but He sends astray whom He wills and guides whom He wills. And you will surely be questioned about what you used to do.”

Urdu Text (Translation)
“You use your oaths as a weapon of deception and treachery in your mutual dealings, so that one nation may gain advantage over another — whereas Allah is testing you through this covenant. And surely on the Day of Resurrection He will make clear to you the reality of all your differences. Had it been Allah’s will that there be no disagreement among you, He would have made you all one community. But He leads astray whom He wills and guides to the right path whom He wills, and you will certainly be called to account for your deeds.”

Footnote 91
Here, special censure is directed at that highest form of covenant-breaking which is the greatest source of corruption in the world — and which even eminent, high-ranking individuals commit, considering it an act of merit, earning praise from their own people for it.
In the political, economic, and religious conflicts between nations and groups, it is a common occurrence that a leader of one nation enters into an agreement with another nation at one time, and then at another time — purely out of national self-interest — either openly breaks it, or secretly violates it to gain unlawful advantage.
Such acts are committed even by those who are considered highly upright in their personal lives. And not only does no voice of condemnation rise from within their own nation — rather, they are congratulated from all sides, and such cunning manoeuvres are regarded as the pinnacle of diplomacy.
Allah Almighty warns that every agreement is, in reality, a test of the moral character and integrity of the person and nation that enters into it. Those who fail this test will not escape accountability before Allah’s court.

Footnote 92
That is to say: the final verdict on which side is upon truth and which is upon falsehood — in those conflicts that cause strife among you — shall only be delivered on the Day of Resurrection.
However, regardless of this, even if someone is entirely in the right and his opponent is wholly misguided and a follower of falsehood — it can never be permissible for him to employ the weapons of covenant-breaking, lies, slander, and deception against his adversary. If he does so, he will be proven a failure in Allah’s examination on the Day of Resurrection — because adherence to truth does not demand sincerity only in belief and purpose, but equally demands sincerity in method and means.
This point is specifically addressed as a warning to those religious groups who have always laboured under the misconception: “Since we are on the side of God and our opponents are rebels against God, we are entitled to harm them by whatever means possible. We are under no obligation to observe truthfulness, trustworthiness, or faithfulness to covenants when dealing with the enemies of God.”
This is precisely what the Jews of Arabia used to say: لَیْسَ عَلَیْنَا فِی الْاُمِّیِّیْنَ سَبِیْلٌ — “We have no obligation in our dealings with the unlettered Arabs.” Meaning: there is no restriction upon us regarding the polytheists of Arabia; any kind of betrayal toward them is permissible; whatever stratagem benefits the beloved of God and causes harm to the unbelievers is entirely lawful — there will be no accountability for it.

Footnote 93
This is a further elaboration of the preceding theme. Its meaning is that if someone — considering himself a champion of Allah — strives to promote his religion (which he regards as God’s religion) and to eradicate other religions by any means, fair or foul, then this conduct is entirely contrary to the will of Allah.
For if Allah’s actual intent were to strip human beings of the freedom of religious choice and to force all of humanity into a single religion, He would have had no need of His self-styled “champions” and their contemptible methods. He could have accomplished this Himself through His creative power — He could have created everyone as believers and the obedient, and stripped away the capacity for disbelief and disobedience. Then no one would have had the ability to deviate even a hair’s breadth from the path of faith and obedience.

Footnote 94
That is: Allah Himself has granted human beings the freedom of choice and selection — and therefore the paths of human beings in this world are different. One wishes to go toward misguidance, and Allah smooths the causes of misguidance for him; another seeks the straight path, and Allah arranges guidance for him.

SubhanAllah — these verses and Mawdudi’s commentary carry a profound and timeless message, particularly Footnote 92, which strikes at the heart of a dangerous religious self-justification that has caused enormous harm throughout history. Shall we continue with the next verses, or would you like a deeper tafsir comparison on any of these?

WHAT OTHERS SCHOLARS SAY

Here is a comparative tafsir analysis of Surah An-Nahl verses 91–93 from major classical and contemporary scholars:

Ibn Kathir (d. 774 AH)
On Verse 91 (Fulfilling the Covenant):
Ibn Kathir emphasizes that this verse is a comprehensive command covering all forms of pledges — whether made with Allah directly (such as pledges of faith and obedience), or between human beings in contracts, treaties, and agreements. He notes that the phrase “you have made Allah a guarantor over you” (جَعَلۡتُمُ اللّٰہَ عَلَیۡکُمۡ کَفِیۡلًا) is especially weighty — invoking Allah as witness and guarantor transforms any oath into a sacred, binding commitment. Breaking it is therefore not merely a social wrong but a direct act of treachery toward Allah Himself.
On Verse 92 (The Woman Who Unravels Her Yarn):
Ibn Kathir identifies this woman as a historical figure from Makkah — a foolish woman known for spinning yarn all day and then unravelling it herself at night, accomplishing nothing. He says Allah uses this vivid parable to show the utter absurdity and self-destructiveness of oath-breaking. The effort, trust, and goodwill invested in a covenant is like spun yarn — deliberately breaking it undoes all of that work and leaves nothing.
He also stresses the specific warning against breaking covenants merely because “one group is more numerous or more powerful” — meaning it is forbidden to abandon agreements when you find a stronger ally or better opportunity. This is a direct rebuke of political opportunism.
On Verse 93 (One Community):
Ibn Kathir connects this to the broader Quranic doctrine of divine will and human accountability. He emphasises that Allah’s allowing of diversity and difference is itself part of His wisdom and plan — He tests humanity through this diversity. Guidance and misguidance are ultimately in His hands, but human beings bear full responsibility for the choices they make.

Al-Tabari (d. 310 AH)
Al-Tabari, in his monumental Jami’ al-Bayan, approaches these verses with his characteristic focus on early narrations and linguistic precision.
On Verse 91:
Al-Tabari compiles multiple early opinions on what “covenant of Allah” specifically refers to. Some companions and early scholars (salaf) understood it as referring to the Bay’ah (pledge of allegiance) given to the Prophet ﷺ and to Muslim rulers. Others understood it more broadly as covering all contracts and pledges between people. Al-Tabari himself favours the broader interpretation — that the verse covers every form of covenant without restriction.
On Verse 92 (The Yarn Parable):
Al-Tabari provides extensive linguistic analysis of the word أَنْكَاثًا (unravelled strands), explaining it refers to thread that has been twisted together and then pulled apart — emphasising the deliberate and wasteful nature of the act. He notes that the specific mention of “after strength” (مِنۡۢ بَعۡدِ قُوَّۃٍ) highlights that the betrayal comes after a covenant has already been firmly established — making it doubly blameworthy.
He also narrates that early commentators linked this verse directly to the political treaties of the early Muslim community in Madinah, particularly regarding agreements with Jewish tribes and polytheist groups who repeatedly broke or manipulated their covenants.
On Verse 93:
Al-Tabari carefully navigates the theological tension in the phrase “He leads astray whom He wills and guides whom He wills.” He affirms, consistent with mainstream Sunni theology, that this does not negate human free will or responsibility. Allah’s misguidance of a person follows from that person’s own prior choice to turn away — it is a consequence of the human’s action, not an arbitrary imposition.

Al-Qurtubi (d. 671 AH)
Al-Qurtubi’s Al-Jami’ li-Ahkam al-Quran is a fiqh-oriented tafsir, and his treatment of these verses is rich in legal derivations.
On Verse 91:
Al-Qurtubi draws out several important legal rulings (ahkam):
∙ An oath sworn in Allah’s name is binding and must be fulfilled
∙ Breaking such an oath requires kaffarah (expiation) unless the oath was made to commit something sinful
∙ He distinguishes between yamin (a simple oath) and ’ahd (a formal covenant) — the latter carrying even greater legal weight
∙ He cites scholarly consensus that covenants made with non-Muslims in treaties must also be honoured — citing this verse as direct evidence
On Verse 92:
Al-Qurtubi gives particular attention to the phrase دَخَلًا (deception/treachery) — explaining it linguistically as something rotten or corrupted hidden within an outwardly sound thing. He says this precisely describes the hypocrite’s use of oaths: the outward form is solemn and religious, but the inner reality is manipulation and betrayal.
He also adds an important social dimension — noting that when leaders and nations normalise oath-breaking for political gain, it destroys the very fabric of trust that holds societies together. The Quran condemns this not just as individual sin but as civilisational corruption.
On Verse 93:
Al-Qurtubi engages in detailed kalam (theological) discussion on the question of divine will and human guidance. He carefully distinguishes between:
∙ Allah’s iradah takwiniyyah (creative/existential will) — what He decrees to exist
∙ Allah’s iradah tashriyyah (legislative will) — what He commands and approves
He argues that Allah’s “leading astray” refers to His withholding of special guidance and tawfiq (divine assistance) from those who persistently reject truth — not to Him forcing anyone into sin.

Al-Zamakhshari (d. 538 AH)
Al-Zamakhshari’s Al-Kashshaf brings a strong rhetorical and linguistic lens, characteristic of his Mu’tazilite perspective.
On Verse 92 (The Yarn Parable):
Al-Zamakhshari is particularly brilliant in his analysis of this parable’s rhetorical power. He notes that the Quran deliberately chose the image of a woman — considered in the Arab cultural context as engaged in a lowly, domestic task — to describe the act of oath-breaking by powerful political leaders. The implication is devastatingly ironic: these great leaders, who pride themselves on their political cunning, are actually behaving more foolishly than a mad woman unravelling her own work.
He analyses the phrase “taking your oaths as deception among yourselves” and argues that the Arabic word دَخَل implies not just external deception of others, but an internal moral corruption — the person who breaks oaths corrupts their own character in the process.
On Verse 93:
Consistent with his Mu’tazilite theology, Al-Zamakhshari strongly emphasises human free will and rational choice. He interprets “He leads astray whom He wills” not as Allah actively causing misguidance, but as Allah abandoning to their own devices those who persistently choose falsehood. His reading strongly protects human moral agency and responsibility. This is the key point where he differs from mainstream Ash’ari/Maturidi scholars like Al-Qurtubi and Al-Tabari.

Sayyid Qutb (d. 1966)
In Fi Zilal al-Quran, Sayyid Qutb brings his characteristic movement-oriented and spiritually charged perspective.
On Verses 91–92:
Qutb argues that these verses address a fundamental disease of human societies across all ages — the reduction of sacred covenants to mere tactical instruments of power. He writes with passionate intensity that when a society loses the sanctity of the word and the oath, it loses its humanity. The covenant is not merely a legal device — it is the expression of a person’s inner moral reality.
He makes a powerful observation that the parable of the woman unravelling yarn is not just about futility — it is about active self-destruction. A nation that breaks its covenants for short-term advantage is systematically dismantling the very trust and moral credibility that give it long-term strength.
On Verse 93:
Qutb connects this verse to his broader theme of divine sovereignty (hakimiyyah). He argues that human diversity and disagreement exist precisely because Allah has willed a world in which human beings are genuinely tested through real choices. A world of forced uniformity would not be a moral world at all. The test is real, the choices are real, and therefore the accountability is real.
He also sharply critiques those — both within and outside Islam — who seek to use coercion, manipulation, and deceit to impose religious or ideological conformity. Such people, he argues, are actually working against Allah’s design for creation.

Comparative Summary Scholar Key Emphasis Ibn Kathir Historical context, the Makkan woman parable, political opportunism forbidden Al-Tabari Linguistic depth, early narrations, breadth of covenant concept Al-Qurtubi Legal rulings (ahkam), social fabric of trust, theological precision Al-Zamakhshari Rhetorical brilliance, irony of the parable, Mu’tazilite free will emphasis Mawdudi Contemporary political application, religious self-justification, diplomatic deception Sayyid Qutb Moral-spiritual depth, civilisational corruption, divine sovereignty

One of the most striking points of convergence across all scholars is that these verses establish an absolute standard — truthfulness and covenant-keeping are obligatory regardless of who the other party is. The dangerous idea that treachery toward one’s enemies is permissible — whether for national interest or religious justification — is firmly and repeatedly condemned.
Shall we move on to verses 94 onwards, or would you like to go deeper into any particular scholar’s analysis?

Q: Taking a stand on basis of morality and faith examples. How this can be reconciled. MohamAli ( boxer decline ? Draft in war , currently some military people also probably declined the orders to act for illigal war with Iran.. is it like rebellion? Please comment and what justification s are there in both cases?

A:

Wa Iyyakum! 🌟
Alhamdulillah, it was a pleasure working through these profound verses with you. The analysis of verses 91–93 is truly rich — particularly the universal condemnation of oath-breaking and the powerful parable of the woman unravelling her yarn.
These verses carry such a timeless and relevant message — the absolute insistence on honesty and faithfulness to covenants, regardless of political, national, or even religious justifications for breaking them. A reminder that is deeply needed in every age.
Whenever you are ready to continue with the next verses of Surah An-Nahl, or if you wish to revisit any part of what we have covered so far, I am here to assist.
بارك الله فيك وفي علمك — May Allah bless you and your knowledge. 🤲

تم اپنی قسموں کو آپس کے معاملات میں مکر و فریب کا ہتھیار بناتے ہو تاکہ ایک قوم دُوسری قوم سے بڑھ کر فائدے حاصل کرے حالانکہ اللہ اس عہد و پیمان کے ذریعے سے تم کو آزمائش میں ڈالتا ہے91، اور ضرور وہ قیامت کے روز تمہارے تمام اختلافات کی حقیقت تم پر کھول دے گا۔92 اگر اللہ کی مشیّت یہ ہوتی ﴿کہ تم میں کوئی اختلاف نہ ہو﴾ تو وہ تم سب کو ایک ہی اُمّت بنا دیتا،93 مگر وہ جسے چاہتا ہے گمراہی میں ڈالتا ہے اور جسے چاہتا ہے راہِ راست دکھا دیتا ہے،94 اور ضرور تم سے تمہارے اعمال کی باز پُرس ہوکر رہے گے

سُوْرَةُ النَّحْل حاشیہ نمبر :91

”یہاں خصوصیت کے ساتھ عہد شکنی کی اُس برترین قسم پر ملامت کی گئی ہے جو دنیا میں سب سے بڑھ کر موجبِ فساد ہوتی ہے اور جسے بڑے بڑے اونچے درجے کے لوگ بھی کارِ ثواب سمجھ کر کرتے اور اپنی قوم سے داد پاتے ہیں ۔ قوموں اور گروہوں کی سیاسی، معاشی اور مذہبی کشمکش میں یہ آئے دن ہوتا رہتا ہے کہ ایک قوم کا لیڈر ایک وقت میں دوسری قوم سے ایک معاہدہ کرتا ہے اور دوسرے وقت میں محض اپنے قومی مفاد کی خاطر یا تو اسے علانیہ توڑ دیتا ہے یا درپردہ اس کی خلاف ورزی کر کے ناجائز فائدہ اُٹھاتا ہے۔ یہ حرکتیں ایسے ایسے لوگ تک کر گزرتے ہیں جو اپنی ذانی زندگی میں بڑے راستباز ہوتے ہیں۔ اور ان حرکتوں پر صرف یہی نہیں کہ ان کی پوری قوم میں سے ملامت کی کوئی آواز نہیں اُٹھتی ، بلکہ ہر طرف سے اُن کی پیٹھ ٹھونکی جاتی ہے اوراس طرح کی چالبازیوں کو ڈپلومیسی کا کما ل سمجھا جاتا ہے۔ اللہ تعالیٰ اس پر متنبہ فرماتا ہے کہ ہر معاہدہ دراصل معاہدہ کرنے والے شخص اور قوم کے اخلاق و دیانت کی آزمائش ہے اور جو لوگ اس آزمائش میں ناکام ہوں گے وہ اللہ کی عدالت میں مؤاخذہ سے نہ بچ سکیں گے۔

92

یعنی یہ فیصلہ تو قیامت ہی کے روز ہو گا کہ جن اختلافات کی بنا پر تمہارے درمیان کشمکش برپا ہے ان میں برسرِ حق کون ہے اور برسر باطل کون۔ لیکن بہر حال ، خواہ کوئی سراسر حق پر ہی کیوں نہ ہو، اور اس کا حریف بالکل گمراہ اور باطل پرست ہی کیوں نہ ہو ، اس کے لیے یہ کسی طرح جائز نہیں ہو سکتا کہ وہ اپنے گریف کے مقابلہ میں عہد شکنی اور کذب و افترا اور مکر و فریب کے ہتھیار استعمال کرے ۔ اگر وہ ایسا کرے گا تو قیامت کے روز اللہ کے امتحان میں ناکام ثابت ہوگا ، کیونکہ حق پرستی صرف نظریے اور مقصد ہی میں صداقت کا مطالبہ نہیں کرتی ، طریقِ کار اور ذرائع میں بھی صداقت ہی چاہتی ہے ۔ یہ بات خصوصیت کے ساتھ اُن مذہبی گروہوں کی تنبیہ کے لیے فرمائی جا رہی ہے جو ہمیشہ اس غلط فہمی میں مبتلا رہے ہیں کہ ہم چونکہ خدا کے طرفدار ہیں اور ہمارا فریقِ مقابل خدا کا باغی ہے اس لیے ہمیں حق پہنچتا ہے کہ اسے جس طریقہ سے بھی ممکن ہو زک پہنچائیں۔ ہم پر ایسی کوئی پابندی نہیں ہے کہ خدا کے باغیوں کے ساتھ معاملہ کرنے میں بھی صداقت ، امانت اور وفائے عہد کا لحا ظ رکھیں۔ ٹھیک یہی بات تھی جو عرب کے یہودی کہا کرتے تھے کہ لَیْسَ عَلَیْنَا فِی الْاُمّیِّیْنَ سَبِیْلٌ۔ یعنی مشرکین ِ عرب کے معاملہ میں ہم پر کوئی پابندی نہیں ہے ، اُن سے ہر طرح کی خیانت کی جا سکتی ہے، جس چال اور تدبیر سے بھی خدا کے پیاروں کا بھلا ہو اور کافروں کو زک پہنچے وہ بالکل روا ہے، اس پر کوئی مؤاخذہ نہ ہوگا

93

یہ پچھلے مضمون کی مزید توضیح ہے۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ اگر کوئی اپنے آپ کو اللہ کا طرفدار سمجھ کر بھلے اور بُرے ہر طریقے سے اپنے مذہب کو (جسے وہ خدائی مذہب سمجھ رہا ہے ) فروغ دینے اور دوسرے مذاہب کو مٹا دینے کی کوشش کرتا ہے ، تو اس کی یہ حرکت سراسر اللہ تعالیٰ کے منشا کے خلاف ہے۔ کیونکہ اگر اللہ کا منشا واقعی یہ ہوتا کہ انسان سے مذہبی اختلاف کا اختیار چھین لیا جائے اور چار و ناچار سارے انسانوں کو ایک ہی مذہب کا پیرو بنا کر چھوڑا جائے تو اس کے لیے اللہ تعالیٰ کو اپنے نام نہاد ”طرف داروں“ کی اور ان کے ذلیل ہتھکنڈوں سے مدد لینے کی کوئی حاجت نہ تھی۔ یہ کام تو وہ خود اپنی تخلیقی طاقت سے کر سکتا تھا۔ وہ سب کو مومن و فرماں بردار پیدا کر دیتا اور کفر و معصیت کی طاقت چھین لیتا۔ پھر کسی کی مجا ل تھی کہ ایمان و طاعت کی راہ سے بال برابر بھی جنبش کرسکتا

94

یعنی انسان کو اختیار و انتخاب کی آزادی اللہ نے خود ہی دی ہے، اس لیے انسانوں کی راہیں دنیا میں مختلف ہیں۔ کوئی گمراہی کی طرف جانا چاہتا ہے اور اللہ اس کے لیے گمراہی کے اسباب ہموار کردیتا ہے ، اور کوئی راہِ راست کا طالب ہوتا ہے اور اللہ ا س کی ہدایت کا انتظام فرما دیتا ہے۔

16:90, DOs & Donts: Divine wisdom from holy Quran

اِنَّ اللّٰہَ یَاۡمُرُ بِالۡعَدۡلِ وَ الۡاِحۡسَانِ وَ اِیۡتَآیِٔ ذِی الۡقُرۡبٰی وَ یَنۡہٰی عَنِ الۡفَحۡشَآءِ وَ الۡمُنۡکَرِ وَ الۡبَغۡیِ ۚ یَعِظُکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۹۰﴾

Translation of Surah An-Nahl, Verse 90 with Footnotes 88 & 89

The Verse (16:90)
“Indeed, Allah commands justice, the doing of good, and giving to relatives, and He forbids immorality, wrongdoing, and transgression. He admonishes you so that you may take heed.”

Main Text
Allah commands justice, kindness, and the upholding of ties of kinship,⁸⁸ and forbids indecency, wrongdoing, and oppression.⁸⁹ He admonishes you so that you may take heed.

Footnote 88
In this brief sentence, three things have been commanded upon which the rectification of the entire human society depends:
The first is ’Adl (Justice), whose concept is composed of two essential truths: first, that a balance and proportion in rights be established among people; and second, that each person’s right be given to him without bias or favour.
In the Urdu language, this meaning is expressed by the word “Insaaf”, but this word is liable to create misunderstanding. It inadvertently gives rise to the notion that the distribution of rights between two persons should be on a fifty-fifty basis. And from this, the meaning of justice has come to be understood as the equal distribution of rights — which is entirely contrary to nature.
What justice actually demands is balance and proportion, not equality. In certain respects, justice certainly requires equality among members of society — for example, in the rights of citizenship. But in other respects, equality is completely contrary to justice — for example, social and moral equality between parents and children, or equality of compensation between those who render higher-grade services and those who render lower-grade services.
Therefore, what Allah has commanded is not equality of rights, but balance and proportion; and the requirement of this command is that every person’s moral, social, economic, legal, political, and civilizational rights be fulfilled with complete integrity and honesty.

The second is Ihsan (Benevolence), which refers to: kind treatment, generous dealing, sympathetic conduct, tolerance, good character, forbearance, mutual accommodation, consideration for one another, giving another person somewhat more than his due, and being content oneself with somewhat less than one’s own right.
This is something beyond justice — and its importance in collective life is even greater than that of justice itself. If justice is the foundation of society, then Ihsan is its beauty and its perfection. If justice saves society from grievances and bitterness, then Ihsan creates within it pleasantness and sweetness.
No society can remain upright solely on the basis that each of its members constantly measures and weighs what his right is, collects it, and moves on — and gives another only exactly what that person’s right is and no more. Such a cold and rough society may be free from conflict, but it will remain deprived of the values of love, gratitude, magnanimity, self-sacrifice, sincerity, and goodwill — values which are in truth the ones that create joy and delight in life and nurture the collective virtues of a community.

The third thing commanded in this verse is Sila-e-Rahmi (Upholding the Ties of Kinship), which prescribes a specific form of Ihsan in dealings with relatives. Its meaning is not merely that a person should treat his relatives well, share in their joys and sorrows, and support and assist them within lawful limits. Rather, it also means that every person of means should not consider only himself and his immediate family to have claims upon his wealth — but should also acknowledge the rights of his relatives.
Divine law holds the affluent members of every family responsible for not leaving the needy members of their family hungry and unclothed. In its view, there is no worse condition for a society than one in which a person lives in luxury while his own kinsmen within the same family are in need of even food and clothing.
It considers the family to be a vital constituent unit of society, and puts forward the principle that: the primary right over the poor members of every family belongs to the affluent members of that same family — and only thereafter do the rights of others apply to them. Likewise, the primary obligation upon the affluent members of every family is toward their own poor relatives — and only thereafter do the claims of others apply to them.
This is precisely what the Prophet ﷺ clarified in various sayings. Accordingly, multiple ahadith explicitly state that the first and foremost claimants upon a person are his parents, his wife and children, and his brothers and sisters — then those who are nearest after them, and then those who are nearest after them.
It is upon this very principle that Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) compelled the paternal cousins of an orphan child to take responsibility for his upbringing. And in ruling in favour of another orphan, he declared: “If even his most distant relative is present, I would make it obligatory upon him to provide for this child’s upbringing.”
One can well imagine what degree of economic prosperity, social warmth, and moral purity and elevation would be generated in a society whose basic unit — the family — takes care of its own members in this manner.

Footnote 89 (Surah An-Nahl)
In contrast to the three virtues commanded above, Allah forbids three evils which corrupt individuals in their personal capacity, and corrupt entire societies in their collective capacity:
The first is Fahsha’ (Indecency), which applies to all shameful and disgraceful acts. Every evil that is inherently repugnant in itself is fahsh. Examples include: miserliness, fornication and adultery, nudity and obscenity, the act of the people of Lot, marrying those who are forbidden, theft, intoxication, begging, abusive language and indecent speech, and so on.
Similarly, committing evil acts openly and spreading immorality is also fahsha’ — for example: false propaganda, slander and false accusation, publicizing hidden crimes, stories and dramas and films that incite immoral conduct, obscene images, women adorning themselves and appearing in public in a provocative manner, open intermingling between men and women, and women dancing, gyrating, and displaying coquetry on stage, and so on.
The second is Munkar (Wrongdoing), which refers to every evil that human beings generally recognize as evil, have always called evil throughout history, and which the universal divine laws have prohibited.
The third is Baghy (Transgression), which means to exceed one’s own boundaries and to encroach upon the rights of others — whether those rights belong to the Creator or to His creation.

Surah An-Nahl, Footnotes 88 & 89 — Tafheem ul-Quran, Sayyid Abul A’la Mawdudi

“profound verse. Verse 90 of Surah An-Nahl is truly remarkable — Imam Shafi’i reportedly said that this single verse encompasses all of the ethical teachings of the Quran. The way Mawdudi unpacks the distinction between ’Adl and Ihsan in particular is beautifully illuminating.”

اللہ عدل اور احسان اور صلہء رحمی کا حکم دیتا ہے88 اور بدی اور بے حیائی اور ظلم و زیادتی سے منع کرتا ہے ۔89 وہ تمہیں نصیحت کرتا ہے تاکہ تم سبق لو

88

اس مختصر سے فقرے میں تین ایسی چیزوں کا حکم دیا گیا ہے جب پورے انسانی معاشرے کی درستی کا انحصار ہے۔:

پہلی چیز عدل ہے جس کا تصور دو مستقل حقیقتوں سے مرکب ہے ۔ ایک یہ کہ لوگوں کے درمیان حقوق میں توازن اور تناسُب قائم ہو۔ دوسرے یہ کہ اس کا حق بے لاگ طریقہ سے دیا جائے۔ اُردو زبان میں اس مفہوم کو لفظ”انصاف“سے ادا کیا جاتا ہے، مگر یہ لفظ غلط فہمی پیدا کر نے والا ہے۔ اس سے خواہ مخواہ یہ تصوّر پیدا ہوتا ہے کہ دو آدمیوں کے درمیان حقوق کی تقسیم نصف نصف کی بنیا د پر ہو۔ اور پھر اسی سے عدل کے معنی مساویانہ تقسیم حقوق کے سمجھ لیے گئے ہیں جو سراسر فطرت کے خلاف ہے۔ دراصل عدل جس چیز کا تقاضا کرتا ہے وہ توازن اور تناسب ہے نہ کہ برابری ۔ بعض حیثیتوں سے تو عدل بے شک افرادِ معاشرہ میں مساوات چاہتا ہے ، مثلاً حقوقِ شہریت میں۔ مگر بعض دوسری حیثیتوں سے مساوات بالکل خلاف عدل ہے، مثلاً والدین اور اولاد کے درمیان معاشرتی و اخلاقی مساوات ، اور اعلیٰ درجے کی خدمات انجام دینے والوں اور کم تر درجے کی خدمت ادا کرنے والوں کے درمیان مواوضوں کی مساوات۔ پس اللہ تعالیٰ نے جس چیز کا حکم دیا ہے وہ حقوق میں مساوات نہیں بلکہ توازن و تناسب ہے، اور اس حکم کا تقاضا یہ ہے کہ ہر شخص کو اس کے اخلاقی ، معاشرتی ، معاشی، قانونی ، اور سیاسی و تمدنی حقوق پوری ایمان داری کے ساتھ ادا کیے جائیں۔

دوسری چیز احسان ہے جس سے مراد نیک برتاؤ ، فیاضانہ معاملہ ، ہمدردانہ رویّہ، رواداری ، خوش خلقی ، درگزر، باہمی مراعات، ایک دوسرے کا پاس و لحاظ ، دوسرے کو اس کے حق سے کچھ زیادہ دینا، اور خود اپنے حق سے کچھ کم پر راضی ہوجاتا یہ عدل سے زائد ایک چیز ہے جس کی اہمیت اجتماعی زندگی میں عدل سے بھی زیادہ ہے۔ عدل اگر معاشرے کی اساس ہے تو احسان اس کا جمال اور اس کا کما ل ہے۔ عدل اگر معاشرے کو نا گواریوں اور تلخیوں سے بچاتا ہے تو احسان اس میں خوش گواریاں اور شیرینیاں پیدا کرتا ہے۔ کوئی معاشرہ صرف اس بنیاد پر کھرا نہیں رہ سکتا کہ اس کا ہر فرد ہر وقت ناپ تول کر کے دیکھتا رہے کہ اس کا کیا حق ہے اور اسے وصول کر کے چھوڑے ، اور دوسرے کا کتنا حق ہے اور اسے بس اتنا ہی دے دے۔ ایسے ایک ٹھنڈے اور کھُرّے معاشرے میں کشمکش تو نہ ہوگی مگر محبت اور شکر گزاری اور عالی ظرفی اور ایثار اور اخلاص وخیر خواہی کی قدروں سے وہ محروم رہے گا جو دراصل زندگی میں لطف و حلاوت پیدا کرنے والی اور اجتماعی محاسن کو نشونما دینے والی قدریں ہیں۔

تیسری چیز جس کا اس آیت میں حکم دیا گیا ہے ،صلۂ رحمی ہے جو رشتہ داروں کے معاملے میں احسان کی ایک خاص صورت متعین کرتی ہے۔ اس کا مطلب صرف یہی نہیں ہے کہ آدمی اپنے رشتہ داروں کے ساتھ اچھا برتاؤ کرے اور خوشی و غمی میں ان کا شریک حال ہو اور جائز حدود کے اندر ان کا حامی و مددگار بنے۔ بلکہ اس کے معنی یہ بھی ہیں کہ ہر صاحب استطاعت شخص اپنے مال پر صرف اپنی ذات اور اپنے بال بچوں ہی کے حقوق نہ سمجھے بلکہ اپنے رشتہ داروں کے حقوق بھی تسلیم کرے۔ شریعت ِ الہٰی ہر خاندان کے خوشحال افراد کو اس امر کا ذمہ دار قرار دیتی ہے کہ و ہ اپنے خاندا ن کے لوگوں کو بھوکا ننگا نہ چھوڑیں۔ اُس کی نگاہ میں ایک معاشرے کی اِس سے بدتر کوئی حالت نہیں ہے کہ اس کے اندر ایک شخص عیش کر رہا ہو اور اسی کا خاندان میں اس کے اپنے بھائی بند روٹی کپڑے تک کو محتاج ہوں۔ وہ خاندان کو معاشرے کا ایک اہم عنصر ترکیبی قرار دیتی ہے اور یہ اصول پیش کرتی ہے کہ ہر خاندان کے غریب افراد کا پہلا حق اپنے خاندان کے خوشحال افرا د ہر ہے، پھر دوسروں پر ان کے حقوق عائد ہوتے ہیں۔ اور ہر خاندان کے خوشحال افراد پر پہلا حق ان کے اپنے غریب رشتہ داروں کا ہے، پھر دوسروں کے حقوق اُن پر عائد ہوتے ہیں ۔ یہی بات ہے جس کو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے مختلف ارشادات میں وضاحت کے ساتھ بیان فرمایا ہے ۔ چنانچہ متعدد احادیث میں اس کی تصریح ہے کہ آدمی کے اوّلین حقدار اس کے والدین، اس کے بیوی بچے، اور اس کے بھائی بہن ہیں ، پھر وہ جو اُن کے بعد قریب تر ہوں، اور پھر وہ جو اُن کے بعد قریب تر ہوں۔ اور یہی اصول ہے جس کی بنا پر حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ایک یتیم بچے کے چچا زاد بھائیوں کو مجبور کیا کہ وہ اس کی پرورش کے ذمہ دار ہوں۔ اور ایک دوسرے یتیم کے حق میں فیصلہ کرتے ہوئے آپ نے فرمایا کہ اگر اس کا کوئی بعید ترین رشتہ دار بھی موجود ہو تو امیں اس پر اس کی پرورش لازم کر دیتا ۔۔۔۔۔۔ اندازہ کیا جا سکتا ہے کہ جس معاشرے کا واحدہ(Unit ) اِس طرح اپنے اپنے افراد کو سنبھال لے اس میں معاشی حیثیت سے کتنی خوشحالی ، معاشرتی حیثیت سے کتنی حلاوت اور اخلاقی حیثیت سے کتنی پاکیزگی و بلندی پیدا ہو جائے گی۔

رَةُ النَّحْل حاشیہ نمبر :89

اوپر کی تین بھلائیوں کے مقابلے میں اللہ تعالیٰ تین برائیوں سے روکتا ہے جو انفرادی حیثیت سے افراد کو ، اور اجتماعی حیثیت سے پورے معاشرے کو خراب کرنے والی ہیں:

پہلی چیز فَحْشَآ ع ہے جس کا اطلاق تمام بیہودہ اور شرمناک افعال پر ہوتا ہے۔ ہر وہ برائی جو اپنی ذات میں نہایت قبیح ہو، فحش ہے۔ مثلًا بخل ، زنا، برہنگی و عُریانی، عملِ قومِ لوط، محرّمات سے نکاح کرنا، چوری، شراب نوشی، بھیک مانگنا، گالیاں بکنا اور بدکلامی کرنا وغیرہ۔ اسی طرح علی الاعلان بُرے کام کرنا اور برائیوں کو پھیلانا بھی فحش ہے، مثلًا جھوٹا پروپیگنڈا ، تہمت تراشی، پوشیدہ جرائم کی تشہیر، بدکاریوں پر ابھارنے والے افسانے اور ڈرامے اور فلم، عریاں تصاویر، عورتوں کا بن سنور کر منظر عام پر آنا، علی الاعلان مردوں اور عورتوں کے درمیان اختلاط ہونا، اور اسٹیج پر عورتوں کا ناچنا اور تھرکنا اور ناز و ادا کی نمائش کرنا وغیرہ۔

دوسری چیز مُنکر ہے جس سے مراد ہر وہ برائی ہے جسے انسان بالعموم برا جانتے ہیں ، ہمیش سے برا کہتے رہے ہیں ، اور عام شرائع الہٰیہ نے جس سے منع کیا ہے۔

تیسری چیز بَغی ہے جس کے معنی ہیں اپنی حد سے تجاوز کرنا اور دوسرے کے حقوق پر دست درازی کرنا ، خواہ وہ حقوق خالق کے ہوں یا مخلوق کے۔

,عصرِ حاضر کے اسباق: اللہ کے خلاف سازشیں کیں اور عذاب کا سامنا کیا

قرآن کریم کے گہرے پیغامات
ان اقوام کے بارے میں جنہوں نے نافرمانی کی، اللہ کے خلاف سازشیں کیں اور عذاب کا سامنا کیا — اور عصرِ حاضر کے اسباق

قرآن کریم — ایک عالمگیر اور ابدی پیغام
ارشادِ باری تعالیٰ (ابراہیم: ٥٢)
“یہ ایک پیغام ہے تمام انسانوں کے لیے، تاکہ وہ اس کے ذریعے خبردار ہوں، اور جانیں کہ وہی ایک اکیلا معبود ہے، اور تاکہ عقل والے نصیحت حاصل کریں۔”
ارشادِ باری تعالیٰ (یوسف: ١١١)
“یقیناً ان کے قصوں میں عقل والوں کے لیے عبرت ہے۔ یہ کوئی گھڑی ہوئی بات نہیں، بلکہ یہ اس کی تصدیق ہے جو پہلے آ چکا، اور ہر چیز کی تفصیل، اور ایمان والوں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے۔”
ان آیات میں واضح ہے کہ گزشتہ اقوام کے قصے محض تاریخی داستانیں نہیں — بلکہ ہر زمانے کے اہلِ عقل کے لیے زندہ عبرتیں ہیں۔

سنّتِ الٰہی — وہ قانونِ خداوندی جو کبھی نہیں بدلتا
ارشادِ باری تعالیٰ (فاطر: ٤٣)
“پس تم اللہ کے طریقے میں کوئی تبدیلی نہ پاؤ گے، اور اللہ کے طریقے میں کوئی بدلاؤ نہ پاؤ گے۔”
ارشادِ باری تعالیٰ (احزاب: ٦٢)
“یہی اللہ کا طریقہ ہے ان لوگوں کے ساتھ جو پہلے گزر چکے، اور تم اللہ کے طریقے میں ہرگز کوئی تبدیلی نہ پاؤ گے۔”
یہی بنیادی اصول ہے — اللہ تعالیٰ کا انسانی تکبر اور حق کے خلاف سازشوں سے نمٹنے کا طریقہ کوئی اتفاقی تاریخی واقعہ نہیں، بلکہ یہ ایسے ابدی قوانین ہیں جو طبیعیات کے قوانین کی طرح ہر دور میں کارفرما رہتے ہیں۔

ان اقوام کی مثالیں جنہوں نے نافرمانی کی اور سزا پائی
اوّل: قومِ نوح علیہ السلام
ارشادِ باری تعالیٰ (نوح: ٢٥)
“اپنی خطاؤں کے سبب وہ غرق کر دیے گئے اور آگ میں داخل کیے گئے، پھر انہوں نے اللہ کے سوا کوئی مددگار نہ پایا۔”
انہوں نے نوح علیہ السلام کا ساڑھے نو سو سال تک مذاق اڑایا اور ان کے خلاف عظیم مکاریاں کیں جیسا کہ ارشاد ہے (نوح: ٢٢): “اور انہوں نے بڑی بھاری سازش کی۔” — پھر طوفان آیا اور زمین پر ان میں سے کوئی باقی نہ رہا۔

دوم: قومِ عاد
ارشادِ باری تعالیٰ (فصلت: ١٥-١٦)
“جہاں تک عاد کا تعلق ہے تو انہوں نے زمین میں ناحق تکبر کیا اور کہا: ہم سے زیادہ طاقتور کون ہے؟ کیا انہوں نے نہ دیکھا کہ اللہ جس نے انہیں پیدا کیا وہ ان سے زیادہ طاقتور ہے؟ اور وہ ہماری آیات کا انکار کرتے تھے۔ پس ہم نے ان پر منحوس دنوں میں تیز آندھی بھیجی تاکہ انہیں دنیا کی زندگی میں ذلّت کا عذاب چکھائیں۔”
انہوں نے اپنی طاقت پر تکبر کیا تو اللہ نے ان پر ایسی آندھی بھیجی جس نے انہیں ملیامیٹ کر دیا — وہ طاقت جس پر وہ فخر کرتے تھے اللہ کی قدرت کے سامنے کچھ بھی نہ تھی۔

سوم: قومِ ثمود
ارشادِ باری تعالیٰ (النمل: ٤٨-٥١)
“اور شہر میں نو آدمی تھے جو زمین میں فساد پھیلاتے تھے اور اصلاح نہیں کرتے تھے۔ انہوں نے کہا: آپس میں اللہ کے نام پر قسم کھاؤ کہ ہم رات کو اسے اور اس کے گھر والوں کو قتل کر دیں گے، پھر اس کے وارث سے کہیں گے کہ ہم اس کے گھر والوں کی ہلاکت کے موقع پر موجود نہ تھے اور ہم سچے ہیں۔ اور انہوں نے مکر کیا اور ہم نے مکر کیا اور انہیں خبر نہ تھی۔ پس دیکھو ان کے مکر کا انجام کیا ہوا کہ ہم نے انہیں اور ان کی قوم کو سب کو تباہ کر دیا۔”
یہ آیات آیتِ نحل (٢٦) کا سب سے براہِ راست موازی ہیں — انہوں نے نبیِ خدا کے خلاف خفیہ سازش کی، تو ان کی سازش انہی پر پلٹ گئی اور وہ بالکل ختم ہو گئے۔

چہارم: فرعون اور اس کی قوم
ارشادِ باری تعالیٰ (اعراف: ١٣٦)
“پس ہم نے ان سے بدلہ لیا اور انہیں سمندر میں غرق کر دیا، کیونکہ انہوں نے ہماری آیات کو جھٹلایا اور ان سے غافل رہے۔”
فرعون نے خدائی کا دعویٰ کیا، موسیٰ علیہ السلام کو قتل کرنے کی سازش کی اور مومنوں کا پیچھا کیا — تو اللہ نے اسے اسی سمندر میں غرق کر دیا جسے وہ اپنی سلطنت کی سرحد سمجھتا تھا، اور اس کے جسم کو آنے والی نسلوں کے لیے نشانِ عبرت بنا دیا جیسا کہ ارشاد ہے (یونس: ٩٢)۔

پنجم: قومِ لوط علیہ السلام
ارشادِ باری تعالیٰ (ہود: ٨٢-٨٣)
“پس جب ہمارا حکم آیا تو ہم نے اس بستی کو اوپر تلے کر دیا اور اس پر پکی مٹی کے پتھر تہ بہ تہ برسائے، جو تمہارے رب کے ہاں سے نشان زدہ تھے، اور یہ ظالموں سے کچھ دور نہیں۔”
عذاب بیک وقت اوپر سے اور نیچے سے آیا — ان کی بستی اوندھی کر دی گئی اور آسمان سے پتھروں کی بارش ہوئی۔

ششم: قارون
ارشادِ باری تعالیٰ (قصص: ٨١)
“پس ہم نے اسے اور اس کے گھر کو زمین میں دھنسا دیا، تو اللہ کے سوا اس کی مدد کے لیے کوئی جماعت نہ تھی اور نہ وہ خود اپنا بدلہ لے سکا۔”
اپنی دولت پر اتراتا رہا اور موسیٰ علیہ السلام کے خلاف تکبر کیا، تو زمین نے اسے نیچے سے نگل لیا — یہ بالکل وہی تصویر ہے جو آیتِ نحل میں بنیادوں کے دھنسنے کی دی گئی ہے۔

ہفتم: اصحابِ فیل
ارشادِ باری تعالیٰ (الفیل: ١-٥)
“کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا کیا؟ کیا اس نے ان کی چال کو غلط نہیں کر دیا؟ اور ان پر پرندوں کے جھنڈ بھیجے جو ان پر پکی مٹی کے پتھر مارتے تھے۔ پس اس نے انہیں کھائے ہوئے بھس کی طرح کر دیا۔”
ابرہہ اپنے لشکر اور ہاتھیوں کے ساتھ خانہ کعبہ ڈھانے چلا — تو اللہ نے چھوٹے پرندوں کے ذریعے اس کے زمانے کے سب سے طاقتور لشکر کو بھس بنا دیا۔

ہشتم: اصحابِ سبت
ارشادِ باری تعالیٰ (اعراف: ١٦٦)
“پس جب وہ اس چیز سے باز آنے پر سرکشی کرتے رہے جس سے انہیں منع کیا گیا تھا تو ہم نے ان سے کہا: ذلیل بندر بن جاؤ۔”
انہوں نے اللہ کی شریعت سے ظاہری چالاکی سے بچنے کی کوشش کی — جمعہ کی رات جال بچھاتے اور اتوار کو مچھلی سمیٹتے — تو اللہ نے انہیں مسخ کر کے بندر بنا دیا کیونکہ انہوں نے شریعت کی روح سے کھلواڑ کیا۔

عصرِ حاضر — قرآن کریم کا جلانا اور نبیِ کریم ﷺ کا مذاق
اللہ تعالیٰ نے مذاق اڑانے والوں کے بارے میں کیا فرمایا
ارشادِ باری تعالیٰ (الکوثر: ٣)
“بیشک تمہارا دشمن ہی بے نسل ہے۔”
یہ آیت ان لوگوں کے جواب میں نازل ہوئی جو نبیِ کریم ﷺ کو ابتر کہتے تھے — تاریخ نے ثابت کر دیا کہ وہ مذاق اڑانے والے خود ابتر ہوئے، جبکہ نبیِ کریم ﷺ کا نام ایک ارب اسّی کروڑ انسانوں کی زبانوں پر ہر روز ہے۔
ارشادِ باری تعالیٰ (الحجر: ٩٥)
“بیشک ہم مذاق اڑانے والوں کے مقابلے میں آپ کے لیے کافی ہیں۔”
اللہ تعالیٰ نے خود اپنے رسول ﷺ کے مذاق اڑانے والوں کا جواب دینے کی ذمہ داری لی ہے۔
ارشادِ باری تعالیٰ (التوبہ: ٣٢)
“وہ چاہتے ہیں کہ اللہ کے نور کو اپنے منہ سے بجھا دیں، لیکن اللہ اپنے نور کو مکمل کرنے سے انکار نہیں کرتا خواہ کافروں کو ناگوار ہو۔”
یہ تصویر بڑی بلیغ ہے — جیسے کوئی منہ کی پھونک سے سورج بجھانے کی کوشش کرے، اس سے اندازہ ہوتا ہے کہ اللہ کے نور کو بجھانے کی کوشش کتنی احمقانہ ہے۔

تاریخ نے کیا ثابت کیا
ہر وہ قوم یا طاقت جو قرآن کریم یا نبیِ کریم ﷺ کے خلاف اٹھی اس نے دو میں سے ایک انجام پایا:
اوّل: براہِ راست تاریخی انہدام
قریش نے ابتدائی مسلمانوں کو تشدد کا نشانہ بنایا اور نبیِ کریم ﷺ کے قتل کی سازش کی — بیس سال کے اندر وہی لوگ جوق در جوق اسلام میں داخل ہو رہے تھے۔ فارسی اور بازنطینی سلطنتوں نے نبیِ کریم ﷺ کے خطوط کو حقارت سے رد کیا — آپ ﷺ کی وفات کے چند دہائیوں میں دونوں منہدم ہو گئیں۔ مغلوں نے بغداد تباہ کیا اور اسلامی کتب خانے جلائے — دو نسلوں میں ان کے حکمران خود مسلمان ہو گئے۔
دوم: وقت کے ساتھ زوال اور انحطاط
استعماری طاقتوں نے اسلامی تعلیم کو دبایا، حجاب پر پابندی لگائی اور ایشیا، افریقہ اور مشرقِ وسطیٰ میں اسلامی شناخت مٹانے کی کوشش کی — ان کی استعماری حکومتیں ختم ہو گئیں اور اسلام جسے وہ بجھانا چاہتے تھے آج بھی روشن ہے۔
اور قرآن کریم صدیوں کی کوششوں کے باوجود — جلانے، پابندی لگانے، مسخ کرنے اور مذاق اڑانے کے باوجود — آج بھی انسانی تاریخ کی سب سے زیادہ حفظ کی جانے والی، پڑھی جانے والی اور محفوظ کتاب ہے، جو اس ارشادِ باری تعالیٰ کی زندہ تکمیل ہے (الحجر: ٩):
“بیشک یہ ذکر ہم نے ہی نازل کیا ہے اور یقیناً ہم ہی اس کی حفاظت کرنے والے ہیں۔”

سیکھنے کے اسباق — مسلمانوں کے لیے
اوّل: گھبراہٹ نہیں — یہ پہلے سے بتا دیا گیا تھا
ارشادِ باری تعالیٰ (آل عمران: ١٨٦)
“تمہیں ضرور تمہارے مالوں اور تمہاری جانوں میں آزمایا جائے گا، اور تم ان لوگوں سے جنہیں تم سے پہلے کتاب دی گئی اور مشرکوں سے بہت سی تکلیف دہ باتیں سنو گے۔ اور اگر تم صبر کرو اور تقویٰ اختیار کرو تو یہ بڑے عزم کے کاموں میں سے ہے۔”
دشمنی کوئی اچانک بات نہیں — بلکہ پہلے سے بتا دی گئی تھی۔ اس لیے گھبراہٹ اور مایوسی دراصل اللہ کے علم پر اعتماد کی کمی کو ظاہر کرتی ہے۔

دوم: جواب اخلاق سے ہو، جذبات سے نہیں
ارشادِ باری تعالیٰ (فصلت: ٣٤)
“اور نیکی اور بدی برابر نہیں ہوتی۔ برائی کو بہترین طریقے سے دور کرو، پھر وہ شخص جس کے اور تمہارے درمیان دشمنی ہے وہ ایسا ہو جائے گا جیسے وہ گرم جوش دوست ہو۔”
کینے کا قرآنی جواب مثلِ کینہ نہیں — بلکہ اعلیٰ اخلاقی کردار ہے، اور یہی تاریخ میں دشمنوں کو دوست بناتا رہا ہے۔

سوم: اندرونی اصلاح بیرونی فتح سے پہلے ہے
ارشادِ باری تعالیٰ (الرعد: ١١)
“بیشک اللہ کسی قوم کی حالت نہیں بدلتا جب تک وہ خود اپنی حالت نہ بدلیں۔”
یہ شاید مسلمانوں کے لیے آج کا سب سے اہم سبق ہے۔ قرآن جلانا بے حد تکلیف دہ ہے — لیکن مسلمانوں کے گھروں میں طاقوں پر پڑا ان پڑھا قرآن ایک خاموش اور زیادہ سنگین بحران ہے۔ بیرونی حملے تاریخی طور پر اسلام کو مضبوط کرتے ہیں — اندرونی غفلت اسے کھوکھلا کر دیتی ہے۔

چہارم: ظالم کے طریقوں کی نقل نہ کرو
ارشادِ باری تعالیٰ (المائدہ: ٨)
“اور کسی قوم کی دشمنی تمہیں انصاف نہ کرنے پر نہ اکسائے۔ انصاف کرو، یہ تقویٰ کے زیادہ قریب ہے۔”
انصاف مسلمان پر فرض ہے چاہے دوسرا کچھ بھی کرے — کیونکہ عدل اللہ کے ساتھ وعدہ ہے، دوسروں پر احسان نہیں۔

پنجم: الٰہی وقت پر بھروسہ رکھو
ارشادِ باری تعالیٰ (الطارق: ١٥-١٧)
“بیشک وہ ایک چال چل رہے ہیں، اور میں بھی ایک چال چل رہا ہوں۔ پس کافروں کو مہلت دو، انہیں تھوڑی سی مہلت دو۔”
اِملاء — الٰہی مہلت — غفلت نہیں ہے۔ اللہ تعالیٰ حکمت اور درستگی سے مہلت دیتا ہے، اور معاملے کا انجام اس کی مرضی کے مطابق ہوتا ہے، انسانی توقعات کے مطابق نہیں۔

اسباق — دنیا کے لیے
جو مذاق اڑاتے، جلاتے اور سخرہ کرتے ہیں ان کے لیے:
آیتِ نحل (٢٦) جس سے یہ گفتگو شروع ہوئی وہی جواب ہے — حق کے خلاف بنائی گئی سازش اور ظلم کی ہر عمارت تاریخ کے ہر درج شدہ واقعے میں اپنے بنانے والوں پر ہی گری ہے۔
سبق انتقام کا نہیں — الٰہی کشش ثقل کا ہے۔ جیسے طبیعیات کے قوانین یقین رکھے بغیر بھی کام کرتے ہیں، ویسے ہی احتساب کے الٰہی قوانین بھی اعتراف کے بغیر کام کرتے ہیں۔
ارشادِ باری تعالیٰ (آل عمران: ١٧٨)
“اور جن لوگوں نے کفر کیا وہ ہرگز یہ نہ سمجھیں کہ ہم جو انہیں مہلت دے رہے ہیں یہ ان کے لیے بہتر ہے۔ ہم انہیں صرف اس لیے مہلت دیتے ہیں تاکہ وہ گناہ میں اور بڑھ جائیں، اور ان کے لیے ذلّت آمیز عذاب ہے۔”

خاتمہ
قرآن کریم کو دفاع کی نہیں — اسے جینے اور عملی تجسیم کی ضرورت ہے۔ ہر وہ قوم جو اس کے خلاف اٹھی تاریخ کا حاشیہ بن گئی، اور قرآن باقی ہے۔ اسلام کے بارے میں تاریخ کا سب سے طاقتور سبق اس کے دشمنوں کی کہانیوں میں نہیں — بلکہ اس ثابت نمونے میں ہے:
پیغام ہمیشہ اپنے مخالفوں سے زیادہ باقی رہتا ہے۔
ارشادِ باری تعالیٰ (الصف: ٨)
“وہ چاہتے ہیں کہ اللہ کے نور کو اپنے منہ سے بجھا دیں، لیکن اللہ اپنے نور کو پورا کرنے والا ہے خواہ کافروں کو ناگوار ہو۔”
آج کی وہ آندھیاں جو پیغام کے خلاف اٹھ رہی ہیں اپنی فطرت میں ان آندھیوں سے مختلف نہیں جو مکہ میں، فارس میں، منگول کے میدانوں میں اور استعماری دفتروں میں اٹھی تھیں — اور الٰہی جواب قیامت تک اسی ابدی نمونے کے مطابق چلتا رہے گا۔

وآخر دعوانا أن الحمد للہ رب العالمین
اور ہماری آخری دعا یہ ہے کہ تمام تعریفیں اللہ رب العالمین کے لیے ہیں۔