Chapter Al Inshiqaq: explanatory footnotes

Explanatory footnotes

Here is the English translation:
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 1
1. In the original, the words adhinat li-Rabbihā are used, which literally mean “it will hear/listen to the command of its Lord.” But in Arabic idiom, adhina lahu does not simply mean “he heard the command” — it means that having heard the command, he obeyed it like a submissive subordinate, without the slightest defiance.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 2
2. The earth being “spread out” means that the seas and rivers will be leveled, the mountains will be crushed into fragments and scattered, and all the earth’s unevenness will be flattened into a level plain. In Surah Ta-Ha, this state is described thus: Allah will “make it a barren, level plain, in which you will find no crookedness or unevenness” (verses 106-107). Al-Hakim, in Al-Mustadrak, with a sound chain of narration, relates from Jabir ibn Abdullah that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: “On the Day of Resurrection, the earth will be spread out like a piece of leather; then there will only be standing room for people on it.” To understand this, one should keep in mind that on that day, all humans who have ever been created from the beginning of creation until the Resurrection will be brought back to life simultaneously and presented before the divine court. To gather such an enormous population, it is inevitable that the seas, rivers, mountains, forests, valleys, and low and high areas will all be leveled, turning the entire globe into one plain, so that all members of the human race may find a place to stand upon it.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 3
3. The meaning is that all the dead humans lying within it will be cast out, and likewise all the evidence of their deeds contained within it will come out completely — nothing will remain hidden or buried within it.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 4
4. It is not explicitly stated what will happen when these events occur, because the passage that follows makes it self-evident: that man is proceeding towards his Lord and is about to be presented before Him; his record of deeds is about to be given to him; and according to whatever that record contains, he will receive his reward or punishment.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 5
5. That is, regarding all the striving and running about that you do in the world — you may go on thinking that this is only for the life of this world and for worldly purposes — but in reality, whether consciously or unconsciously, you are moving towards your Lord, and in the end you must arrive there.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 6
6. That is, he will not be subjected to a harsh reckoning. He will not be asked why he did such-and-such deeds and what excuse he has for them. His good deeds along with his bad deeds will certainly be present in his record, but seeing that the scale of good deeds outweighs the bad, his faults will be overlooked and he will be forgiven. In the Qur’an, the phrase sū’-al-ḥisāb (a severe reckoning) is used for evildoers (Surah Ar-Ra’d, verse 18), while of the righteous it is said: “These are the ones from whom We shall accept their best deeds and overlook their evil deeds” (Surah Al-Ahqaf, verse 16). The explanation given by the Messenger of Allah (peace be upon him) has been narrated by Imam Ahmad, Bukhari, Muslim, Tirmidhi, Nasa’i, Abu Dawud, Al-Hakim, Ibn Jarir, Abd ibn Humayd, and Ibn Mardawayh, in various wordings, from Hazrat A’ishah (may Allah be pleased with her). In one narration, the Prophet (peace be upon him) said: “Whoever is called to account will be punished.” Hazrat A’ishah asked: “O Messenger of Allah, has Allah not said: ‘Whoever is given his record in his right hand will have a light reckoning’?” He replied: “That is merely the presentation of deeds; but whoever is questioned and investigated will be punished.” In another narration, Hazrat A’ishah says that she once heard the Prophet (peace be upon him) praying in his prayer: “O Allah, take a light reckoning from me.” When he finished the prayer with salam, she asked what this meant. He said: “A light reckoning means that the servant’s record of deeds will be looked at and overlooked. O A’ishah, whoever is called to strict account on that day will be punished.”
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 7
7. “His people” refers to the person’s family, relatives, and companions, who will likewise have been forgiven.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 8
8. In Surah Al-Haqqah, it is said that such a person’s record will be given in his left hand, while here it is said that it will be given behind his back. It seems that this will happen because such a person will already be in despair, expecting not to receive his record in his right hand, since he will be well aware of his own deeds and certain that he will receive it in his left hand. However, feeling humiliated at receiving it in his left hand in front of all creation, he will draw his hand back behind him. But this strategy will not allow him to escape holding his own record — it will be forced into his grasp regardless, whether he stretches his hand forward or hides it behind his back.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 9
9. That is, his condition was different from that of Allah’s righteous servants, of whom it is said in Surah At-Tur (verse 26) that they used to live among their families in fear of God — meaning they were constantly afraid that, caught up in love for their family, they might ruin their Hereafter while building up this world. In contrast, this person’s condition was that he lived in carefree comfort at home, indulging his family in luxury, no matter how much forbidden gain he accumulated or how many people’s rights he violated to provide such comforts, and no matter how much he trampled the limits set by God for the sake of such pleasure and enjoyment.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 10
10. That is, it would have been contrary to God’s justice and wisdom for Him to overlook the deeds this person was committing and not summon him for questioning.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 11
11. That is, you are not meant to remain in one state, but must inevitably pass through countless stages — from youth to old age, from old age to death, from death to the intermediate realm (barzakh), from barzakh to a second life, from the second life to the Field of Resurrection, then to reckoning, and then to reward and punishment. An oath is sworn by three things in support of this: the redness of twilight after sunset; the darkness of night after day, and within it, the gathering-in of the many humans and animals that are spread out over the earth during the day; and the moon’s gradual waxing from a crescent to a full moon. These are, so to speak, a few things that openly testify that within the universe in which man lives, there is no standstill anywhere. Continuous change and gradual transformation are found on every side. Therefore, the disbelievers’ notion that everything will end with the final gasp of death is not correct.
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 12
12. That is, the fear of God does not arise in their hearts, and they do not bow before Him. Prostration at this point is established from the practice of the Messenger of Allah (peace be upon him). Imam Malik, Muslim, and Nasa’i have narrated from Abu Hurairah that he recited this surah in prayer and prostrated at this point, saying that the Messenger of Allah had prostrated here. Bukhari, Abu Dawud, and Nasa’i have narrated from Abu Rafi’ that Abu Hurairah recited this surah in the Isha prayer and prostrated at this point, saying: “I will continue to prostrate here until I die, because the Prophet (peace be upon him) prostrated here.” Muslim, Abu Dawud, Tirmidhi, Nasa’i, and Ibn Majah, among others, have narrated another report in which Abu Hurairah says: “We prostrated behind the Messenger of Allah (peace be upon him) in this surah and in Iqra bismi Rabbika alladhi khalaq.”
Surah Al-Inshiqaq, Footnote 13
13. Another possible meaning is that Allah knows well the filth of disbelief, obstinacy, hostility to the truth, evil intentions, and corrupt purposes that they have filled up within their hearts.

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :1

1۔ اصل میں اذنت لربھا کے الفاظ استعمال ہوئے ہیں جن کے لفظی معنی ہیں ’’وہ اپنے رب کا حکم سنے گا‘‘۔ لیکن عربی زبان میں محاورے کے طور پر اذن لہ کے معنی صرف یہی نہیں ہوتے کہ اس نے حکم سنا بلکہ اس کا مطلب یہ ہوتا ہے کہ اس نے حکم سن کر ایک تابع فرمان کی طرح اس کی تعمیل کی اور ذرا سر تابی نہ کی۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :2

2۔ زمین کے پھیلادیے جانے کا مطلب یہ ہے کہ سمندر اور دریا پاٹ دیے جائیں گے، پہاڑ ریزہ ریزہ کر کے بکھیر دیے جائیں گے، اور زمین کی ساری اونچ نیچ برابر کر کے اسے ایک ہموار میدان بنا دیا جائے گا۔ سورہ طہ میں اس کیفیت کو یوں بیان کیا گیا ہے کہ اللہ تعالی ’’اسے ایک چٹیل میدان بنا دے گا جس میں تم کوئی بل اور سلوٹ نہ پاؤ گے‘‘۔ (آیات106۔ 107)۔ حاکم نے مستدرک میں عمدہ سند کے ساتھ حضرت جابر بن عبداللہ کے حوالہ سے رسول اللہ ﷺ کا یہ ارشاد نقل کیا ہے کہ ’’ قیامت کے روز زمین ایک دستر خوان کی طرح پھیلا دی جائے گی،۔ پھر انسانوں کے لیے اس پر صرف قدم رکھنے کی جگہ ہو گی‘‘۔ اس بات کو سمجھنے کے لیے یہ حقیقت نگاہ میں رہنی چاہیےکہ اس دن تمام انسانوں کو جو روز اول آفرینش سے قیامت تک پیدا ہوئے ہوں گے، بیک وقت زندہ کر کے عدالت الہی میں پیش کیا جائے گا۔ اتنی بڑی آبادی کو جمع کرنے کے لیے ناگزیر ہے کہ سمندر، دریا، پہاڑ، جنگل، گھاٹیاں اور پست و بلند علاقے سب کے سب ہموار کر کے پورے کرہ زمین کو ایک میدان بنا دیا جائے تکہ اس پر ساری نوع انسانی کے افراد کھڑے ہونے کی جگہ پا سکیں۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :3

3۔ مطلب یہ ہے کہ جتنے مرے ہوئے انسان اس کے اندر پڑے ہوں گے سب کو نکال کر وہ باہر ڈال دے گی، اور اسی طرح ان کے ا عمال کی جو شہادتیں اس کے اندر موجود ہوں گی وہ سب بھی پوری کی پوری باہر آ جائیں گی، کوئی چیز بھی اس میں چھپی اور دبی ہوئی نہ رہ جائے گی۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :4

4۔ یہ صراحت نہیں کی گئی کہ جب یہ اور یہ واقعات ہوں گے تو کیا ہو گا، کیونکہ بعد کا یہ مضمون اس کو آپ سے آپ ظاہر کر دیتا ہے کہ اسے انسان تو اپنے رب کی طرف چلا جا رہا ہے اس کے سامنے حاضر ہونے والا ہے، تیرا نامہ اعمال تجھے دیا جانے والا ہے، اور جیسا تیرا نامہ اعمال ہو گا اس کے مطابق تجھے جزا یہ سزا ملنے والی ہے۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :5

5۔ یعنی وہ ساری تگ و دو اور دوڑ دھوپ جو تو دنیا میں کر رہا ہے، اس کے متعلق چاہے تو یہی سمجھتا رہے کہ یہ صرف دنیا کی زندگی تک ہے ا ور دنیوی اغراض کے لیے ہے، لیکن در حقیقت تو شعوری یا غیر شعوری طور پر جا رہا ہے اپنے رب کی طرف اور آ خر کار وہیں تجھے پہنچ کر رہنا ہے۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :6

6۔ یعنی اس سے سخت حساب فہمی نہ کی جائے گی ۔ اس سے یہ نہیں پوچھا جائے گا کہ فلاں فلاں کام تو نے کیوں کیے تھے ا ور تیرے پاس ان کاموں کے لیے کیا عذر ہے۔ اس کی بھلائیوں کے ساتھ اس کی برائیاں بھی اس کے نامہ اعمال میں موجود ضرور ہوں گی، مگر بس یہ دیکھ کر کہ بھلائیوں کا پلڑا برائیوں سے بھاری ہے، اس کے قصوروں سے در گزر کیا جا ئے گا اور اسے معاف کر دیا جائے گا۔ قرآن مجید میں بد اعمال لوگوں سے سخت حساب فہمی کجے لیے سوء الحساب(بری طرح حساب لینے) کے الفاظ استعمال کیے گئے ہیں (الرعد، آیت 18)، اور نیک لوگوں کے بارے میں فرمایا گیا ہے کہ ’’یہ وہ لوگ ہیں جن سے ہم ان کے بہتر اعمال قبول کر لیں گے اور ان کی برائیوں سے در گزر کریں گے‘‘۔ (الاحقاف، آیت 16)۔ رسول اللہ ﷺ نے اس کی جو تشریح فرمائی ہے اسے امام احمد، بخاری، مسلم، ترمذی، نسائی، ابوداؤد، حاکم، ابن جریر، عبد بن حمید اور ابن مردودیہ نے مختلف الفاظ میں حضرت عائشہؓ نے نقل کیا ہے۔ ایک روایت میں ہے کہ حضورؐ نے فرمایا ’’جس سے بھی حساب لیا گیا وہ مارا گیا‘‘۔ حضرت عائشہؓ نے عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ ، کیا اللہ تعالی نے یہ نہیں فرمایا ہے کہ ’’جس کا نامہ اعمال اس کے سیدھے ہاتھ میں دیا گیا اس سے ہلکا حساب لیا جائے گا‘‘؟ حضورؐ نے جواب دیا ’’وہ تو صرف اعمال کی پیشی ہے ، لیکن جس سے پوچھ گچھ کی گئی وہ مارا گیا‘‘۔ ایک اور روایت میں حضرت عائشہؓ فرماتی ہیں کہ میں نے ا یک مرتبہ حضورؐ کو نماز میں یہ دعا مانگتے ہوئے سنا کہ ’’خدایا مجھ سے ہلکا حساب لے‘‘۔ آپ نے جب سلام پھیرا تو میں نے اس کا مطلب پوچھا ۔ آپ نے فرمایا ’’ ہلکے حساب سے مراد یہ ہے کہ بندے کے نامہ اعمال کو دیکھا جائے اور اس سے در گزر کیا جائے گا، اے عائشہ، اس روز جس سے حساب فہمی کی گئی وہ مارا گیا‘‘۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :7

7۔ اپنے لوگوں سے مراد آدمی کے وہ اہل و عیال ، رشتہ دار و ساتھی ہیں جو اسی کی طرح معاف کیے گئے ہوں گے۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :8

8۔ سورۃ الحاقۃ میں فرمایا گیا ہے کہ جس کا نامہ اعمال اس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا۔ اور یہاں ارشاد ہوا ہے کہ اس کی پیٹھ کے پیچھے دیا جائے گا۔ غالباً اس کی صورت یہ ہو گی کہ وہ شخص اس بات سے تو پہلے ہی مایوس ہو گا کہ اسے دا ئیں ہاتھ میں نامہ اعمال ملے گا، کیونکہ اپنے کرتوتوں سے وہ خوب واقف ہو گا اور اسے یقین ہو گا کہ مجھے نامہ ا عمال بائیں ہاتھ میں ملنے والا ہے۔ البتہ ساری خلقت کے سامنے بائیں ہاتھ میں نامہ اعمال لیتے ہوئے اسے خفت محسوس ہو گی، اس لیے وہ اپنا ہاتھ پیچھے کر لے گا۔ مگر اس تدبیر سے یہ ممکن نہ ہو گا کہ وہ اپنا کچا چٹھا اپنے ہاتھ میں لینے سے بچ جائے۔ وہ تو بہرحال اسے پکڑایا ہی جائے گا خواہ وہ ہاتھ آگے بڑھا کر لے یا پیٹھ کے پیچھے چھپا لے۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :9

9۔ یعنی اس کا حال خدا کے صالح بندوں سے مختلف تھا جن کے متعلق سورہ طور (آیت 26) میں فرمایا گیا ہے کہ اپنے گھر والوں میں خدا سے ڈرتے ہوئے زندگی بسر کرتے تھے یعنی ہر وقت انہیں یہ خوف لاحق رہتا تھا کہ کہیں بال بچوں کی محبت میں گرفتار ہو کر ہم ان کی دنیا بنانے کے لیے اپنی عاقبت برباد نہ کرلیں۔ اس کے برعکس اس شخص کا حال یہ تھا کہ اپنے گھر میں وہ چین کی بنسری بجا رہا تھا اور خوب بال بچوں کو عیش کرا رہا تھا، خواہ وہ کتنی ہی حرام خوریاں کر کے اور کتنے ہی لوگوں کے حق مار کر یہ سامانِ عیش فراہم کرے، اور اس لطف و لذت کے لیے خدا کی باندھی ہوئی حدوں کو کتنا ہی پامال کرتا رہے۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :10

10۔ یعنی یہ خدا کے انصاف اور اس کی حکمت کے خلاف تھا کہ جو کرتوت وہ کر رہا تھا ان کو وہ نظر انداز کر دیتا اور ا سے اپنے سامنے بلا کر کوئی باز پرس اس سے نہ کرتا۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :11

11۔ یعنی تمہیں ایک حالت پر نہیں رہنا ہے بلکہ جوانی سے بڑھاپے ، بڑھاپے سے موت، موت سے برزخ ، برزخ سے دوبارہ زندگی ، دوبارہ زندگی سے میدان حشر، پھر حساب و کتاب اور پھر جزا و سزا کی بے شمار منزلوں سے لازما تم کو گزرنا ہو گا۔ اس بات پر تین چیزوں کی قسم کھائی گئی ہے۔ سورج ڈوبنے کے بعد شفق کی سرخی، دن کے بعد رات کی تاریکی اور اس میں ان بہت سے انسانوں اور حیوانات کا سمٹ آنا جو دن کے وقت زمین پر پھیلے رہتے ہیں اور چاند کا ہلال سے درجہ بدرجہ بڑھ کر بدر کامل بننا۔ یہ گویا چند وہ چیزیں ہیں جو اس بات کی علانیہ شہادت دے رہی ہیں کہ جس کائنات میں انسان رہتا ہے اس کے اندر کہیں ٹھیراؤ نہیں ہے۔ ایک مسلسل تغیر اور درجہ بدرجہ تبدیلی ہر طرف پائی جاتی ہے، لہذا کفار کا یہ خیال صحیح نہیں ہے کہ موت کی آخری ہچکی کے ساتھ معاملہ ختم ہو جائے گا۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :12

12۔ یعنی ان کے دل میں خدا کا خوف پیدا نہیں ہو تا اور یہ اس کے آگے نہیں جھکتے۔ اس مقام پر سجدہ کرنا رسول اللہ ﷺ کے عمل سے ثابت ہے۔ امام مالک، مسلم اور نسائی نے حضرت ابو ہریرہؓ کے بارے میں یہ روایت نقل کی ہے کہ انہوں نے نماز میں یہ سورۃ پڑھ کر اس مقام پر سجدہ کیا اور کہا کہ رسول اللہ ؓ نے یہاں سجدہ کیا ہے۔ بخاری ، ابوداؤد اور نسائی نے ابو رافع کا یہ بیان نقل کیا ہے کہ حضرت ابو ہریرہؓ نے عشاء کی نماز میں یہ سورۃ پڑھی ہے اور حضورؐ نے اس مقام پر سجدہ کیا ہے، اس لیے میں مرتے دم تک یہ سجدہ کرتا رہوں گا۔ مسلم، ابو داؤد، ترمذی، نسائی اور ابن ماجہ وغیرہ نے ایک اور روایت نقل کی ہے جس میں حضرت ابو ہریرہؓ فرماتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ و سلم کے پیچھے اس سورۃ میں اور اقراء باسم ربک الذی خلق میں سجدہ کیا ہے۔

سُوْرَةُ الْاِنْشِقَاق حاشیہ نمبر :13

13۔ دوسرا مطلب یہ بھی ہو سکتا ہے کہ اپنے سینوں میں کفر اور عناد اور عداوتِ حق اور برے ارادوں اور فاسد نیتوں کی جو گندگی انہوں نے بھر رکھی ہے اللہ اسے خوب جانتا ہے۔

Leave a comment