CHAPTER AL BURUJ:85, TRANSLATION & Introductory summary

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الۡبُرُوۡجِ ۙ﴿۱﴾ وَ الۡیَوۡمِ الۡمَوۡعُوۡدِ ۙ﴿۲﴾ وَ شَاہِدٍ وَّ مَشۡہُوۡدٍ ؕ﴿۳﴾ قُتِلَ اَصۡحٰبُ الۡاُخۡدُوۡدِ ۙ﴿۴﴾ النَّارِ ذَاتِ الۡوَقُوۡدِ ۙ﴿۵﴾ اِذۡ ہُمۡ عَلَیۡہَا قُعُوۡدٌ ۙ﴿۶﴾ وَّ ہُمۡ عَلٰی مَا یَفۡعَلُوۡنَ بِالۡمُؤۡمِنِیۡنَ شُہُوۡدٌ ؕ﴿۷﴾ وَ مَا نَقَمُوۡا مِنۡہُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ یُّؤۡمِنُوۡا بِاللّٰہِ الۡعَزِیۡزِ الۡحَمِیۡدِ ۙ﴿۸﴾ الَّذِیۡ لَہٗ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدٌ ؕ﴿۹﴾ اِنَّ الَّذِیۡنَ فَتَنُوا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ثُمَّ لَمۡ یَتُوۡبُوۡا فَلَہُمۡ عَذَابُ جَہَنَّمَ وَ لَہُمۡ عَذَابُ الۡحَرِیۡقِ ﴿ؕ۱۰﴾ اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَہُمۡ جَنّٰتٌ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ ۬ؕؑ ذٰلِکَ الۡفَوۡزُ الۡکَبِیۡرُ ﴿ؕ۱۱﴾ اِنَّ بَطۡشَ رَبِّکَ لَشَدِیۡدٌ ﴿ؕ۱۲﴾ اِنَّہٗ ہُوَ یُبۡدِئُ وَ یُعِیۡدُ ﴿ۚ۱۳﴾ وَ ہُوَ الۡغَفُوۡرُ الۡوَدُوۡدُ ﴿ۙ۱۴﴾ ذُو الۡعَرۡشِ الۡمَجِیۡدُ ﴿ۙ۱۵﴾ فَعَّالٌ لِّمَا یُرِیۡدُ ﴿ؕ۱۶﴾ ہَلۡ اَتٰىکَ حَدِیۡثُ الۡجُنُوۡدِ ﴿ۙ۱۷﴾ فِرۡعَوۡنَ وَ ثَمُوۡدَ ﴿ؕ۱۸﴾ بَلِ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا فِیۡ تَکۡذِیۡبٍ ﴿ۙ۱۹﴾ وَّ اللّٰہُ مِنۡ وَّرَآئِہِمۡ مُّحِیۡطٌ ﴿ۚ۲۰﴾ بَلۡ ہُوَ قُرۡاٰنٌ مَّجِیۡدٌ ﴿ۙ۲۱﴾ فِیۡ لَوۡحٍ مَّحۡفُوۡظٍ ﴿٪۲۲﴾

اللہ کے نام سے جو رحمان و رحیم ہے۔

قسم ہے مضبُوط قلعوں والے آسمان کی1، اور اُس دن کی جس کا وعدہ کیا گیا ہے2، اور دیکھنے والے کی اور دیکھی جانے والی چیز3 کی کہ مارے گئے گڑھے والے، ﴿اُس گڑھے والے﴾ جس میں خوب بھڑکتے ہوئے ایندھن کی آگ تھی ۔ جبکہ وہ اُس گڑھے کے کنارے پر بیٹھے ہوئے تھے اور جو کچھ وہ ایمان لانے والوں کے ساتھ کر رہے تھے اُسے دیکھ رہے4 تھے۔ اور اُن اہلِ ایمان سے اُن کی دشمنی اِس کے سوا کسی وجہ سے نہ تھی کہ وہ اُس خدا پر ایمان ے آئے تھے جو زبردست اور اپنی ذات میں آپ محمود ہے ، جو آسمانوں اور زمین کی سلطنت کا مالک ہے، اور وہ خدا سب کچھ دیکھ رہا ہے5۔
جن لوگوں نے مومن مردوں اور عورتوں پر ظلم و ستم توڑا اور پھر اس سے تائب نہ ہوئے، یقیناً اُن کے لیے جہنّم کا عذاب ہے اور ان کے لیے جَلائے جانے کی سزا ہے6۔ جو لوگ ایمان لائے اور جنہوں نے نیک عمل کیے ، یقیناً اُن کے لیے جنّت کے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی، یہ ہے بڑی کامیابی۔
در حقیقت تمہارے ربّ کی پکڑ بڑی سخت ہے۔ وہی پہلی بار پیدا کرتا ہے اور وہی دوبارہ پیدا کرے گا۔ اور وہ بخشنے والا ہے ، محبت کرنے والا ہے ، عرش کا مالک ہے، بزرگ و برتر ہے ، اور جو کچھ چاہے کر ڈالنے والا ہے7۔ کیا تمہیں لشکروں کی خبر پہنچی ہے؟ فرعون اور ثمود ﴿کے لشکروں ﴾ کی8؟ مگر جنہوں نے کُفر کیا ہے وہ جھُٹلانے میں لگے ہوئے ہیں، حالانکہ اللہ نے اُن کو گھیرے میں لے رکھا ہے۔ ﴿اُن کے جھُٹلانے سے اِس قرآن کا کچھ نہیں بگڑتا﴾ بلکہ یہ قرآن بلند پایہ ہے ، اُس لوح میں ﴿نقش ہے﴾ جو محفوظ ہے9۔ ؏١

سُوْرَةُ الْبُرُوْج


نام :

پہلی آیت کے لفظ البروج کو اس کا نام قرار دیا گیا ہے۔
زمانۂ نزول :

اس کا مضمون خود یہ بتا رہا ہے کہ یہ سورت مکۂ معظمہ کے اس دور میں نازل ہوئی ہے جب ظلم و ستم پوری شدت کے ساتھ برپا تھا اور کفار مکہ مسلمانوں کو سخت سے سخت عذاب دے کر ایمان سے پھیر دینے کی کوشش کر رہے تھے۔
موضوع اور مضمون :

اس کا موضوع کفار کو اس ظلم و ستم کے برے انجام سے خبردار کرنا ہے جو وہ ایمان لانے والوں پر توڑ رہے تھے، اور اہل ایمان کو یہ تسلی دینا ہے کہ اگر وہ ان مظالم کے مقابلے میں ثابت قدم رہیں گے تو ان کو اس کا بہترین اجر ملے گا اور اللہ تعالٰی ظالموں سے بدلہ لے گا۔
اس سلسلے میں سب سے پہلے اصحاب الاخدود کا قصہ سنایا گیا ہے جنہوں نے ایمان لانے والوں کو آگ سے بھرے ہوئے گڑھوں میں پھینک پھینک کر جلا دیا تھا۔ اور اس قصے کے پیراے میں چند باتیں مومنوں اور کافروں کے ذہن نشین کرائی گئی ہیں۔ ایک یہ کہ جس طرح اصحاب الاخدود خدا کی لعنت اور اس کی مار کے مستحق ہوئے اسی طرح سرداران مکہ بھی اس کے مستحق بن رہے ہیں۔ دوسرے یہ کہ جس طرح ایمان لانے والوں نے اس وقت آگ کے گڑھوں میں گر کر جان دے دینا قبول کر لیا تھا اور ایمان سے پھرنا قبول نہیں کیا تھا، اسی طرح اب بھی اہل ایمان کو چاہیے کہ ہر سخت سے سخت عذاب بھگت لیں مگر ایمان کی راہ سے نہ ہٹیں۔ تیسرے یہ کہ جس خدا کے ماننے پر کافر بگڑتے اور اہل ایمان اصرار کرتے ہیں وہ سب پر غالب ہے، زمین و آسمان کی سلطنت کا مالک ہے، اپنی ذات میں آپ حمد کا مستحق ہے، اور دونوں گروہوں کے حال کو دیکھ رہا ہے، اس لیے یہ امر یقینی ہے کہ کافروں کو نہ صرف ان کے کفر کی سزا جہنم کی صورت میں ملے، بلکہ اس پر مزید ان کے ظلم کی سزا بھی ان کو آگ کے چرکے دینے کی شکل میں بھگتنی پڑے۔ اسی طرح یہ امر بھی یقینی ہے کہ ایمان لا کر نیک عمل کرنے والے جنت میں جائیں، اور یہی بڑی کامیابی ہے۔ پھر کفار کو خبردار کیا گیا ہے کہ خدا کی پکڑ بڑی سخت ہے، اگر تم اپنے جتھے کی طاقت کے زُعم میں مبتلا ہو تو تم سے بڑے جتھے فرعون اور ثمود کے پاس تھے، ان کے لشکروں کا جو انجام ہوا ہے اس سے سبق حاصل کرو۔ خدا کی قدرت تم پر اس طرح محیط ہے کہ اس کے گھیرے سے تم نکل نہیں سکتے، اور قرآن، جس کی تکذیب پر تم تلے ہوئے ہو، اس کی ہر بات اٹل ہے، وہ اس لوح محفوظ میں ثبت ہے جس کا لکھا کسی کے بدلے نہیں بدل سکتا۔

In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate.

By the sky containing mighty constellations, and by the Promised Day, and by the witness and that which is witnessed: cursed were the makers of the pit — the pit of fuel-fed fire — when they sat by it, watching what they were doing to the believers. They resented the believers for nothing except that they believed in Allah, the Almighty, the Praiseworthy, to whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah is Witness over everything.
Surely, those who persecute believing men and believing women and then do not repent shall suffer the punishment of Hell, and they shall suffer the punishment of burning. Surely, those who believe and do good deeds shall have Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph.
Indeed, your Lord’s grip is severe. He it is Who creates the first time and He it is Who will create again. He is Most Forgiving, All-Loving, Lord of the Throne, Glorious, Doer of whatever He wills. Has the story of the hosts reached you — of Pharaoh and Thamud? Yet the unbelievers persist in denial, although Allah encompasses them from all sides. Nay, this is a Glorious Qur’an, inscribed in the Preserved Tablet.

Surah Al-Buruj

Name:
It takes its name from the word al-buruj in the first verse.
Period of Revelation:
The content itself indicates that this surah was revealed during the Makkan period when persecution was at its height, and the disbelievers of Makkah were trying to turn the Muslims away from faith by inflicting the harshest torments on them.
Subject and Theme:
Its theme is to warn the disbelievers of the evil end awaiting them for the persecution they were inflicting on the believers, and to console the believers that if they remain steadfast against this oppression, they will receive the finest reward, and Allah will take retribution from the oppressors.
In this connection, the story of the People of the Pit (Ashab al-Ukhdud) is related first — those who had thrown believers into pits filled with fire and burned them alive. Through this account, several points are impressed upon the minds of both believers and disbelievers. First, just as the People of the Pit became deserving of Allah’s curse and punishment, so too are the chiefs of Makkah becoming deserving of the same. Second, just as the believers of that time accepted death by being thrown into pits of fire rather than renouncing their faith, so too should the believers of today endure the harshest torment rather than deviate from the path of faith. Third, the God whom the disbelievers resent and the believers insist on worshipping is Supreme over all, Master of the dominion of the heavens and earth, inherently worthy of all praise, and watching the condition of both groups. Therefore it is certain that the disbelievers will not only receive the punishment of Hell for their disbelief, but will also suffer the punishment of burning for their oppression on top of that. Likewise, it is certain that those who believe and do righteous deeds will enter Paradise, and that is the great success.
Then the disbelievers are warned that Allah’s grip is extremely severe: if they are deluded by the strength of their own group, then Pharaoh and Thamud had far greater forces than theirs — let them learn a lesson from what happened to those armies. Allah’s power so encompasses them that they cannot escape His grasp, and the Qur’an, which they are bent on denying, has every word of it fixed and unalterable — inscribed in the Preserved Tablet, whose writing nothing can change.

Explanatory Footnotes in English and Urdu

Al Buruj: explanatory footnotes, English & Ur

Leave a comment