Tag Archives: Ayat 1-8

Surah At-Takathur,102: 1-8

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/7996b1ab-f011-4b4e-9702-be51fbca7f82/audio

اَلۡهٰٮكُمُ التَّكَاثُرُۙ‏ ﴿102:1﴾ حَتّٰى زُرۡتُمُ الۡمَقَابِرَؕ‏ ﴿102:2﴾ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَۙ‏ ﴿102:3﴾ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَؕ‏ ﴿102:4﴾ كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عِلۡمَ الۡيَقِيۡنِؕ‏ ﴿102:5﴾ لَتَرَوُنَّ الۡجَحِيۡمَۙ‏ ﴿102:6﴾ ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ الۡيَقِيۡنِۙ‏﴿102:7﴾ ثُمَّ لَـتُسۡـئَـلُنَّ يَوۡمَـئِذٍ عَنِ النَّعِيۡمِ‏﴿102:8﴾

(102:1) The craving for ever-greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied1 (102:2) until you reach your graves.2 (102:3) Nay, you will soon come to know;3 (102:4) nay, again, you shall soon come to know. (102:5) Nay, would that you knew with certainty of knowledge (what your attitude will lead to, you would never have acted the way you do). (102:6) You will surely end up seeing Hell; (102:7) again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty. (102:8) Then, on that Day, you will be called to account for all the bounties you enjoyed.4


Notes

1. The words alhakum at-takathur of the original are too vast in meaning to be fully explained in a passage. Alhakum is from lahv which originally means heedlessness, but in Arabic this word is used for every occupation which engrosses man so completely that he becomes heedless of the more important things in life.

When the word alhakum is made from this root, it will mean that man has become so obsessed with some occupation that he has lost sight of everything more important than it. He is preoccupied with it, is wholly lost in pursuit of it and this obsession has rendered him heedless of everything else in life. Takathur is from kathrat, which has three meanings:

(1) That man should strive to gain more and more of everything. 

(2) That the people should vie with one another for gaining more and more. 

(3) That they should brag and boast of possessing greater abundance of things than others. 

Therefore, alhakum at-takathur would mean: Takathur (greed for more and more) has so occupied you that its pursuit has made you heedless of every higher thing in life. In this sentence it has not been indicated as to abundance of what is meant in takathur, heedlessness of what is implied in alhakum, and who are the addressees of alhakum. In the absence of such an explanation, the words become applicable in their most general and extensive meaning. Thus, takathur does not remain restricted in meaning and application but applies to all the gains and benefits, pleasures and comforts, the passion for acquiring more and more means of power and authority, vying with others in pursuit of these and bragging and boasting of their abundance. Likewise, the addressees of alhakum also do not remain limited but the people of all ages, in their individual as well as collective capacity, become its addressees. It gives the meaning that the passion for acquiring more and more of the worldly wealth, vying with others in pursuit of it and bragging and boasting of its possession has affected individuals as well as societies. Likewise, since in alhakum at-takathur it has not been pointed out as to which people are engrossed in acquisitiveness and of what they are rendered heedless, it has also become very extensive in meaning. It means that the passion for piling up more and more has made the people heedless of everything more important than it. They have become heedless of God, of the Hereafter, of the moral bounds and moral responsibilities, of the rights of others and of their own obligations to render those rights. They are only after raising the standard of living and do not bother even if the standard of humanity be falling. They want to acquire more and more of wealth no matter how and by what means it is acquired. They desire to have more and more means of comfort and physical enjoyment and, overwhelmed by this greed, they have become wholly insensitive as to the ultimate end of this way of living. They are engaged in a race with others to acquire more and more of power, more and more of forces, more and more of weapons, and they have no idea that all this is a means of filling God’s earth with tyranny and wickedness and of destroying humanity itself. In short, takathur has many forms, which have engrossed individuals as well as societies so completely that they have become heedless of everything beyond the world, its benefits and pleasures.

2. That is, you spend your whole life in the same craze and endeavor, until the time comes when you must die and leave the world. 

3. That is, you are under the delusion that the abundance of the worldly goods and surpassing others in it is real progress and success, whereas the opposite is the case. Soon you will know its evil end and you will realize that it was a stupendous error in which you remained involved throughout your life. Soon may mean the Hereafter. That is, for the Being Whose sight comprehends all ages, from eternity to eternity, a few thousand years or a few hundred thousand years can only be a short span of the eternal time. Soon it can also mean death, for death is not very far away from any man, and soon after death man will come to know whether the occupations which engaged him throughout life were a means of good fortune and success for him, or of misfortune and failure. 

4. “Then” in this sentence does not mean that accountability will be held after the culprits have been cast into Hell, but it means: Then We give you the news that you will be questioned about these comforts of life, and obviously this questioning will be held at the time of accountability in the divine court. Its main argument is that in several Ahadith it has been reported from the Prophet (peace be upon him) that the believers and the disbelievers, both will have to account for the blessings granted by Allah. However, the people who did not show ingratitude but spent their lives as grateful servants of Allah, will come out successful from the accountability, and those who proved thankless to Allah for His blessings and committed ingratitude by word or by deed, or by both; will emerge as failures. 

Jabir bin Abdullah says: The Prophet (peace be upon him) once visited us and we served him with fresh dates and gave him cool water to drink. Thereupon he said: These are of the blessings about which you will be questioned. (Musnad Ahmad, Nasai, Ibn Jarir, Ibn al-Mundhir, Ibn Marduyah, Abd bin Humaid, Baihaqi in Ash-Shuab). 

Abu Hurairah has reported that the Prophet (peace be upon him) once asked Abu Bakr and Umar to accompany him to the place of Abul-Haitham bin at-Taihan Ansari. Thus, he took them to the oasis of Ibn at-Taihan. The latter brought a bunch of dates and placed it before them. The Prophet (peace be upon him) said: Why didn’t you pluck the dates yourself? He said: I thought you would yourselves select and eat dates of your choice. So, they ate the dates and drank cool water. At the end, the Prophet (peace be upon him) said: By Him in Whose hand is my life: this is of the blessings about which you will be questioned on the Resurrection Day, the cool shade, the cool dates, the cool water. (This tradition has been narrated in different ways by Muslim, Ibn Majah, Abu Daud, Tirmidhi, Nasai, Ibn Jarir, Abu Yala and others, on the authority of Abu Hurairah. In some of which the name of the Ansari companion has been mentioned and in some he has been referred to as a person from among the Ansar. This incident has been related with several details by Ibn Abi Hatim from Umar and by Imam Ahmad from Abu Asib, the Prophet’s (peace be upon him) freed slave. Ibn Hibban and Ibn Marduyah have related a tradition from Abdullah bin Abbas, which shows that an almost similar thing had happened in the house of Abu Ayyub Ansari. 

These Ahadith make it explicit that not only the disbelievers but the righteous believers too will be questioned. As for the blessings which Allah has bestowed on man, they are unlimited and countless. There are many blessings of which man is not even conscious. The Quran says: If you try to count the blessings of Allah, you will not be able to calculate them. (Surah Ibrahim, Ayat 34). Countless of them are the blessings which Allah has granted directly to man, and a large number of these are the blessings which man is granted through his own skill and endeavor. About the blessings that accrue to man in consequence of his own labor and skill, he will have to render an account as to how he acquired them and in what ways he spent them. In respect of the blessings directly bestowed by Allah, he will have to give an account as to how he used them. And in respect of all the blessings, on the whole, he will have to tell whether he had acknowledged that those blessings had been granted by Allah and whether he had expressed gratitude for them to Allah with his heart, and by word and deed, or whether he thought he had received all that accidentally, or as a gift from many gods, or whether he held the belief that although those were the blessings of One God, in their bestowal many other beings also had a part, and for that very reason he had taken them as his gods and worshipped and thanked them as such.

Surah Az-Zalzalah, 99: 1-8

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/b996c658-ae6a-49df-ab27-f64173a22621/audio

اِذَا زُلۡزِلَتِ الۡاَرۡضُ زِلۡزَالَهَا ۙ‏ ﴿99:1﴾وَاَخۡرَجَتِ الۡاَرۡضُ اَثۡقَالَهَا ۙ‏ ﴿99:2﴾ وَقَالَ الۡاِنۡسَانُ مَا لَهَا​ ۚ‏ ﴿99:3﴾ يَوۡمَـئِذٍ تُحَدِّثُ اَخۡبَارَهَا ۙ‏ ﴿99:4﴾ بِاَنَّ رَبَّكَ اَوۡحٰى لَهَا ؕ‏ ﴿99:5﴾يَوۡمَـئِذٍ يَّصۡدُرُ النَّاسُ اَشۡتَاتًا  ۙ لِّيُرَوۡا اَعۡمَالَهُمۡؕ‏  ﴿99:6﴾ فَمَنۡ يَّعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ خَيۡرًا يَّرَهٗ ؕ‏ ﴿99:7﴾ وَمَنۡ يَّعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَّرَهٗ‏ ﴿99:8﴾

(99:1) When the earth will be shaken with a mighty shaking,1 (99:2) and the earth will throw up all her burdens,2 (99:3) and man will cry out: “What is the matter with her?”3 (99:4) On that Day it will relate all her news,4 (99:5) for your Lord will have commanded her (to do so). (99:6) On that Day people will go forth in varying states5 so that they be shown their deeds.6 (99:7) So, whoever does an atom’s weight of good shall see it; (99:8) and whoever does an atom’s weight of evil shall see it.7


Notes

1. Zalzalah means to shake violently over and over again. Thus, zulzilat-il ardu means that the earth will be shaken violently by convulsion after convulsion, and since shaking of the earth has been mentioned, it automatically gives the meaning that the entire earth will be shaken and not a limited territory of it. Then, in order to express the great intensity of the earthquake the word zilzalaha has been added, which literally means: its being shaken. It means: It will be so shaken as a huge sphere like it ought to be shaken, or shaken to its utmost intensity. Some commentators have taken it to imply the first earthquake with which the first stage of Resurrection will begin, i.e. when all living beings will perish and the present order of the world will be upset. But, according to a large section of them, it implies the earthquake with which the second stage of Resurrection will begin, i.e. when all the former and the latter generations of mankind will rise back to life. This second commentary seems to be more correct, for the whole subsequent theme supports it. 

2. This same has been expressed in Surah Al-Inshiqaq, Ayat 4, thus: And throws out whatever is within it, and becomes empty. It has several meanings: 

(1) It will cast out bodies of the dead in whatever form and state and wherever they may be lying in the earth; and the following sentence indicates that at that time all the scattered parts of the bodies will reassemble and be resurrected once again in the same form and shape as they had been in their first life, for if it were not so, how will they say: What has happened to the earth? It will not only cast out the dead bodies of men but also all traces and evidences of the words, deeds and activities of their former life lying buried in it; the following sentence points out that the earth will narrate all that had happened on its back. 

(2) A third meaning has also been given by some commentators, saying that it will cast out the treasures of gold, silver, jewels and every kind of wealth lying hidden in the earth’s belly and man will see it and realize how he thirsted for these things in the world, how he committed murders, thefts, robberies and piracies in the land and sea, usurped the rights of others, waged wars and devastated vast populations. On that Day all that will lie heaped up before him, yet of no avail, but will rather become a means of punishment for him. 

3. Man here may as well imply every man, for after resurrection and coming to senses the first impression of every man will be as to what was happening around him; afterwards he will realize that it was the Resurrection Day. Man may also imply the man who denies the Hereafter, for what he regarded as impossible would be happening in front of him and causing him confusion and bewilderment. As for the believers, they will not be bewildered and confused, for everything would be taking place according to their belief and conviction. To an extent, this second meaning is supported by verse 52 of Surah YaSeen, in which it has been said that the deniers of the Hereafter at that time will exclaim: Ah, who has roused us from our sleeping place? And the reply given would be: This is the same which the Merciful God had promised and the Messengers sent by God had spoken the truth. This verse does not expressly say that this answer to the disbelievers would actually be given by the believers, for there is no indication of it in the verse. The probability, however, is that the believers will give them this answer. 

4. According to Abu Hurairah, the Prophet (peace be upon him) recited this verse and asked: Do you know what annals it will relate? The people said: Allah and His Messenger have the best knowledge. Thereupon the Prophet (peace be upon him) said: The annals are that the earth will testify to the deeds which every man and woman has done on its back. It will say: He or she had done such and such a thing on such and such a day. These will be the annals the earth will narrate. (Musnad Ahmad, Tirmidhi, Nasai, Ibn Jarir, Abd bin Humaid, Ibn al-Mundhir, Hakim, Ibn Marduyah, Baihaqi in Ash-Shuab). According to Rabiah Kharashi, the Prophet (peace be upon him) said: Beware of the earth, for it is your root and basis, and there is nothing which a person does on it, and it will not report, whether it is good or bad. (Mujam at-Tabarani). Anas reports that the Prophet (peace be upon him) said: The earth on the Day of Resurrection will bring out every act that would have been done on its back. Then he recited these verses. (Ibn Marduyah, Baihaqi). About Ali it is related that when he distributed the money of the Bait al- Mal (public treasury) among the needy ones and thus emptied it, he would perform two rakahs of the Prayer in it and say: You will have to bear witness that I filled you with justice and emptied you with justice.

It might have been difficult for a man of ancient times to understand how the earth will speak and narrate the annals and events happening on it on the Resurrection Day, but in the present age of scientific discoveries and the inventions of cinema, loudspeaker, radio, television, tape-recorder, electronic equipment, etc., it is no longer difficult to understand how the earth will narrate its annals. The impression of whatever man speaks is preserved in the air, in the radio waves, on the particles of the walls and floors and ceilings of the houses, and on the environments of the road, plain or field if he spoke outside the house. If Allah so wills He can make these things repeat all these voices precisely in the way these were uttered in the first instance by man. Man at that time will hear with his ears and know that it was his own voice, and all his acquaintances will also testify that whatever they were hearing was the person’s own voice and his own accent. Then whatever man has done anywhere on the earth, and in whatever state, has had its impression on everything of the environment and its image inscribed on it. Even if he did something in pitch dark, there are such rays in the Kingdom of God for which darkness and light make no difference; they can preserve his image in any case. All these images will pass before man on the Resurrection Day like a motion picture, and will show him when and where he had done something during his life on the earth. 

The fact is that although Allah directly knows whatever a man does, yet in the Hereafter when He will establish His court, He will punish every culprit only after fulfilling all the demands of justice. Any case which is brought before His court against a criminal will be proved with such perfect evidence that no room will be left to doubt his being a criminal. The first and foremost evidence against him is the record in which the two recording angels are recording his each word and deed. (Surah Qaaf, Ayats 17-18; Surah Al-Infitar, Ayats 10-12). This record will be handed over to him and he will be asked to read it, for “you yourself suffice as reckoner against yourself.” (Surah Bani Israil, Ayat 14). Reading it man will be bewildered, for “it has left nothing un-recorded of our deeds, small or great.” (Surah Al-Kahf, Ayat 49). Then there is man’s own body which he had used in the world. In Allah’s court his own tongue will bear witness as to what he had been speaking through it in the world, his own hands and feet will bear witness as to what deeds he had committed through them (Surah An-Noor, Ayat 24). His eyes and his ears will bear witness as to what he saw and heard by their means. Even the skin of his body will bear witness to his deeds. Bewildered, he will ask his limbs: Why have you borne witness against me? They will reply: The same God Who has given speech to everything has given us speech. (Surah HaMim As-Sajdah, Ayats 20- 22). On top of these, there will be the witnesses which will be presented from the earth and all its environments, in which man will hear his own voice by his own ears and see the exact pictures of his own deeds by his eyes. Furthermore, the ideas, motives and aims hidden in the heart of man and the intentions with which he had performed every deed will be brought out and placed before him as is stated in Surah Al-Adiyat. That is why with the production of such absolute, clear and undeniable proofs, man will be confounded and he will be left with no chance to say anything in self-defense to excuse himself. (Surah Al-Mursalat, Ayats 35-36). 

5. This can have two meanings: 

(1) That each man will present himself in his own individual capacity. Families, groups, parties, nations, all will scatter away. This thing has also been said at other places in the Quran, for e.g. according to Surah Al-Anaam, Ayat 94, Allah on that Day will say to the people: So, you have come before Us all alone, as We created you the first time, and in Surah Maryam: He will appear before Us all alone (verse 80); and Everyone of them will be presented before Him individually on the Resurrection Day. (verse 95). 

(2) That the people who during thousands and thousands of years had died at different places; will be rising from different corners of the earth and proceeding in groups, as has been said in Surah An-Naba: The day the Trumpet is blown, you will come out in crowds. (verse 18). 

Apart from these, there is no room in the word ashtatan for the meanings, which different commentators have given, and are, therefore, outside the literal bounds of this word, although they are correct by themselves and in accordance with the conditions depicted of the Resurrection Day in Quran and the Hadith.

6. This can have two meanings: 

(1) That they are shown their deeds, i.e. each one will be told what he did in the world. 

(2) That they are shown the rewards of their deeds. 

Although this second meaning can also be taken of the words li yurau jazaa a malahum (so as to be shown the rewards of their deeds) but li yurau a malahum (so as to be shown their deeds). Therefore, the first meaning is preferable, especially when at several places in the Quran it has been stated clearly that the disbeliever and the believer, the righteous and the wicked, the obedient and the disobedient, all will be given their records. (see Surah Al- Haqqah, Ayats 19, 25; Surah Al-Inshiqaq, Ayats 7, 10). Evidently, there is no difference between showing somebody his deeds and handing over to him his record. Furthermore, when the earth will narrate whatever had happened on it, the whole picture of the conflict between the truth and the falsehood that has been raging since the beginning of time and will continue to rage till the end, will also appear before the people and they will see what part the truth loving people played in it and what vile deeds did the supporters of falsehood commit against them. It may well be that the people will hear with their own ears all the speeches and dialogues of the callers to right guidance and of the publicists of error and evil; the whole record of the writings and literature produced by the two sides will be placed intact before them, and the people gathered together in the Plain of Assembly will see with their own eyes the persecution of the lovers of truth by the worshippers of falsehood and all the scenes of the bitter conflict that raged between the two parties. 

7. A simple and straightforward meaning of this statement, and it is right and correct, is that not an atom’s weight of good or evil done by a person, will have been left unrecorded in his conduct book, and he will see it in any case. But if seeing is taken to imply seeing its reward and punishment, it will be wrong to take it in the meaning that in the Hereafter every person will be rewarded for his most minor offence, and no one will be left un-rewarded for a good and unpunished for an evil done by him. For in the first place, it would mean that each evil act will be punished and each good act rewarded separately; secondly, it also means that no believer, however righteous and virtuous, will remain safe from being punished for a most ordinary error, and no disbeliever, however wicked and iniquitous, will be left unrewarded for a most ordinary good act. Both these meanings are opposed not only to the explanations given in the Quran and the Hadith, but also to reason. From the point of view of reason, it is not understandable that a master would refuse to pardon a most loyal and dutiful servant for a minor error, and along with rewarding for each act of service and obedience, would also punish him for each and every error. Likewise, this also is not understandable from the viewpoint of reason that a person brought up and favored by you should prove disloyal and treacherous and ungrateful in spite of your favors, and you, over-looking his collective attitude, should punish him for each act of treachery separately and reward him for each, even if most insignificant, act of service separately. As for the Quran and the Hadith, they have laid down a detailed law of rewards and punishments for the different categories of the people, be they believers, hypocrites, disbelievers, righteous believers, erring believers, wicked and sinful believers, common disbelievers, or wicked and mischievous disbelievers, and these rewards and punishments pervade the entire life of man, from here to the Hereafter. 

In this connection, the Quran has stated, in principle, certain things explicitly:

First, that the deeds of the disbelievers, idolaters and hypocrites (i.e. the deeds regarded as virtuous) have been rendered vain; they will receive no reward for them in the Hereafter. If at all they deserve a reward for them, they will receive it here in the world. For this, see Surah Al-Aaraf, Ayat 147; Surah At-Taubah, Ayat 17, 67-69; Surah Houd, Ayats 15-16; Surah Ibrahim, Ayat 18; Surah Al-Kahf, Ayat 104, 105; Surah An-Noor, Ayat 39; Surah Al-Furqan, Ayat 23; Surah Al-Ahzab, Ayat 19; Surah Az-Zumar, Ayat 65; Surah Al-Ahqaf, Ayat 20.

Second, that evil will be punished to the extent that evil has been committed, but the good deeds will be rewarded much more generously than what they will actually deserve. At some places it has been explicitly stated that a good act will have a ten-fold reward for it, and at others that Allah will increase the reward of the good act as much as He will please. For this, see Surah Al-Baqarah, Ayat 261; Surah Al- Anaam, Ayat 160; Surah Younus, Ayats 26-27; Surah An- Noor, Ayat 38, Surah Al-Qasas, Ayat 84; Surah Saba, Ayat 37, Surah Al-Mumin, Ayat 40. 

Third, that if the believers abstained from major sins, their ordinary offences will be forgiven. (Surah An-Nisa, Ayat 31; Surah Ash-Shura, Ayat 37; Surah An-Najm, Ayat 32). 

Fourth, that the righteous believer shall have an easy reckoning, his evils will be overlooked and he will be rewarded according to his best deeds. (Surah Al-Ankabut, Ayat 7; Surah Az-Zumar, Ayat 35; Surah Al-Ahqaf, Ayat 16; Surah Al-Inshiqaq, Ayat 8). 

The Hadith is also very explicit in this regard. In the commentary of Surah Al-Inshiqaq above, we have cited the Ahadith which have been reported from the Prophet (peace be upon him) in connection with the explanation of easy reckoning and severe accountability. (See E.N. 6 of Surah Al-lnshiqaq). Anas says that once Abu Bakr Siddiq was having his meals with the Prophet (peace be upon him). In the meantime this verse was revealed. Abu Bakr withdrew his hand from food and said: O Messenger (peace be upon him) of Allah, shall I see the result of every little evil that I have happened to commit? The Prophet (peace be upon him) replied: O Abu Bakr, whatever unpleasant and troublesome things you experience in the world, will compensate for the little evils that you happened to commit, and Allah is reserving every little good that you do for your Hereafter, (Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim, Tabarani in Al-Ausat, Baihaqi in Ash-Shuab. Ibn al-Mundhir, Hakim, Ibn Marduyah, Abd bin Humaid). The Messenger (peace be upon him) of Allah had also explained this verse to Abu Ayyub Ansari, saying: Whoever from among you does good will have his reward in the Hereafter, and whoever commits an evil will suffer punishment for it in this very world in the form of misery and disease. (Ibn Marduyah). Qatadah has related this saying of the Prophet (peace be upon him) on the authority of Anas: Allah does not wrong a believer in the world. He provides him sustenance in lieu of his good deeds, in the Hereafter He will reward him for these. As for the disbeliever, he is recompensed for his good deeds in the world itself; then when Resurrection takes place, he, will have no good work left to his credit. (lbn Jarir). Masruq has related from Aishah that she asked the Prophet (peace be upon him): In the pre-Islamic days of ignorance Abdullah bin Judan treated his kindred kindly, fed the poor, received his guests well, earned freedom for the captives. Will this be of any use to him in the Hereafter? The Prophet (peace be upon him) replied: No, he never said until death: Rabbighfir-li khatiati yaum ad-din. My Lord, forgive me my errors on the Judgement Day. (lbn Jarir). The Prophet (peace be upon him) also gave similar replies in respect of the other people, who did good deeds in the pre-Islamic days, but died as pagans. But there are certain other sayings of the Prophet (peace be upon him), which show that although the good done by a disbeliever cannot save him from the fire of Hell, yet in Hell he will not be subjected to the severe punishment which will be the lot of the wicked, sinful and villainous disbelievers, e.g. according to a Hadith, Hatim Tai in view of his generosity will be subjected to a light punishment in Hell (Ruh al-Maani).

However, this verse warns man of a truth of vital importance which is this: Even a most ordinary good has its own weight and its own value, and the same is also true of evil: even a most ordinary evil will also be considered and taken into account; it will not just be overlooked. Therefore, no good act, however small and insignificant, should be left, undone, for many such good acts can collect and be regarded as a major good act in the reckoning with Allah. Likewise, even a most ordinary evil also should not be committed, for a large number of such ordinary errors can become serious sins. The same thing has been described by the Prophet (peace be upon him) in several Ahadith. According to a tradition related in Bukhari and Muslim, on the authority of Adi bin Hatim, the Prophet (peace be upon him) said: Save yourselves from the fire of Hell even if it be by giving away a pit of a date, or by uttering a good word. Again from Adi, in an authentic tradition, the Prophet’s (peace be upon him) saying has been reported: Do not look upon any good work as insignificant, even if it be emptying a bucket into the vessel of one asking for water, or receiving a brother of yours with a pleasant face. According to a tradition reported in Bukhari from Abu Hurairah, the Prophet (peace be upon him), addressing the women, said: O Muslim women, no woman should look upon sending a gift to her neighbor as mean, even if it be the hoof of a goat. A tradition has been related in Musnad Ahmad, Nasai and Ibn Majah from Hadrat Aishah, saying that the Prophet (peace be upon him) said: O Aishah, abstain from the sins which are looked upon as trivial, for they too will be enquired about by Allah. Musnad Ahmad contains a tradition from Abdullah bin Masud, saying that the Prophet (peace be upon him) said: Beware of minor sins, for they will gather together on man so much so that they will kill him. (For the distinction between the grave and the trivial offences, see E.N. 53 of Surah An-Nisa and E.N. 32 of Surah An-Najm).

Surah Al-Bayyinah, 98: 1-8

https://notebooklm.google.com/notebook/9e9692f7-bbef-49fc-b02b-6a3a7bcc5385/audio

لَمۡ يَكُنِ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡ اَهۡلِ الۡكِتٰبِ وَالۡمُشۡرِكِيۡنَ مُنۡفَكِّيۡنَ حَتّٰى تَاۡتِيَهُمُ الۡبَيِّنَةُ ۙ‏ ﴿98:1﴾ رَسُوۡلٌ مِّنَ اللّٰهِ يَتۡلُوۡا صُحُفًا مُّطَهَّرَةً ۙ‏ ﴿98:2﴾ فِيۡهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ؕ‏ ﴿98:3﴾وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ الۡبَيِّنَةُ ؕ‏ ﴿98:4﴾ وَمَاۤ اُمِرُوۡۤا اِلَّا لِيَعۡبُدُوا اللّٰهَ مُخۡلِصِيۡنَ لَـهُ الدِّيۡنَ  ۙ حُنَفَآءَ وَيُقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ وَيُؤۡتُوا الزَّكٰوةَ​ وَذٰلِكَ دِيۡنُ الۡقَيِّمَةِ ؕ‏ ﴿98:5﴾اِنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡ اَهۡلِ الۡكِتٰبِ وَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ فِىۡ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا ​ؕ اُولٰٓـئِكَ هُمۡ شَرُّ الۡبَرِيَّةِ ؕ‏ ﴿98:6﴾ اِنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۙ اُولٰٓـئِكَ هُمۡ خَيۡرُ الۡبَرِيَّةِ ؕ‏ ﴿98:7﴾ جَزَآؤُهُمۡ عِنۡدَ رَبِّهِمۡ جَنّٰتُ عَدۡنٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَبَدًا ​ؕ رَضِىَ اللّٰهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُوۡا عَنۡهُ ​ؕ ذٰلِكَ لِمَنۡ خَشِىَ رَبَّهٗ‏ ﴿98:8﴾

(98:1) Those who disbelieved1 – be they from the People of the Book or from those who associated2 others with Allah in His Divinity – will not desist from unbelief until the Clear Proof should come to them;3 (98:2) a Messenger4 from Allah, reciting from Purified Scrolls;5 (98:3) in writings wherein are scriptures, absolutely true and unerring. (98:4) Nor did those to whom the Book had been given split up until after the Proof (of the Right Way) had come to them.6 (98:5) Yet all that they had been commanded was that they serve Allah, with utter sincerity, devoting themselves exclusively to Him, and that they establish Prayer and pay Zakah. That is the Right Faith.7(98:6) Those who disbelieved8 – be they from among the People of the Book or among those who associated others with Allah in His Divinity– shall be in the Fire, and will abide in it. They are the worst of creatures.9 (98:7) But those that believe and work righteous deeds, they are the best of creatures.10 (98:8) Their recompense lies with their Lord: Gardens of eternity beneath which rivers flow; therein they shall dwell, forever and ever. Allah is well-pleased with them, and they are well-pleased with Him. All this is for him who fears his Lord.11


Notes

1. Here the word kufr (unbelief) has been used in its widest sense, which includes different forms of the unbelieving attitude. For example, some were unbelievers in the sense that they did not acknowledge Allah at all; some did acknowledge Allah but did not regard Him as the One and only God, but worshipped others as well, thinking they were associates in divine Being or divine attributes and powers in one way or the other; some acknowledged oneness of God but committed some kind of shirk as well; some acknowledged God but did not acknowledge His Prophets and the guidance brought by them; some acknowledged one particular Prophet and did not acknowledge another; others rejected the Hereafter. In short, there were different kinds of kufr in which the people were involved. And the statement: The disbelievers from among the people of the Book and those who associate, does not mean that some of them were not involved in kufr, but that those who were involved in kufr were of two kinds: the followers of the Book and the mushriks. Here, min (among) has not been used for division but for explanation, as for example, in ( Surah Al-Hajj, Ayat 30), where it has been said Fajtanib-ur rijsa min al-authan, which means: Therefore, guard yourselves against the filth of idols, and not, guard yourselves against the filth which is in the idols. Likewise, alladhina kafaru min ahl-il-Kitabi wal-mushrikin means: the disbelievers from among the followers of the Book and the mushriks, and not, those who have disbelieved from these two groups.

2. Despite the common factor of kufr between them the two groups have been mentioned by separate names. The followers of the Book imply the people who possessed any of the revealed Books, even if in corrupted form, sent to the former Prophets, and they believed in it. And the mushriks (idolaters) imply the people who did not follow any Prophet nor believed in any Book. Although in the Quran the shirk, (polytheism, idolatry) of the people of the Book has been mentioned at many places, e.g. about the Christians it has been said: They say: God is one of the three (Surah Al-Maidah, Ayat 73); The Messiah is son of God (Surah At-Taubah, Ayat 30); The Messiah, son of Mary, is God (Surah Al-Maidah, Ayat 17). And about the Jews it has been said: They say: Ezra is son of God (Surah At-Taubah, Ayat 30), yet nowhere in the Quran has the term mushrik been used for them, but they have been mentioned as alladhina ul-ul-Kitaba (those who were given the Book), or by the words Jews and Christians. For they believed in the principle of Tauhid (Oneness of God) as the true religion, and then committed shirk. Contrary to this, for others than the followers of the Book, the word mushrik has been used as a term, for they acknowledged shirk (idolatry) as true religion and dis-acknowledged Tauhid. This distinction between the two groups holds good not only in the use of the term but also in the Shariah injunctions. Animal flesh duly slaughtered by the followers of the Book has been declared lawful for the Muslims if they slaughter a lawful animal in the name of Allah in the prescribed way, and permission to marry their women has also been given. On the contrary, neither the animal slaughtered by the mushriks is lawful for the Muslims nor is marriage with their women.

3. That is, there was no means of their being freed from this state of unbelief except that a clear evidence (of the truth) should come and make them understand the falsity of every form of kufr and its being untrue, and should present the right way before them in a clear and rational way. This does not mean that after the coming of the clear evidence they would give up kufr but that in the absence of the clear evidence it was not at all possible that they would be delivered from that state. However, if even after its coming, some of them still persisted in their kufr, then they themselves would be responsible for it; they could not complain that Allah had made no arrangement for their guidance. This same thing bas been expressed in the Quran at different places in different ways, e.g. in (Surah An-Nahl, Ayat 9), it is said: Allah has taken upon Himself to show the right way; in (Surah Al-Lail, Ayat 12), it is said: It is for Us to show the way; in (Surah An-Nisa, Ayats 163-165): O! Prophet, We have sent revelation to you just as We had sent it to Noah and other Prophets after him (peace be upon them all)… All these Messengers were sent as bearers of good news and warners so that, after their coming, the people should have no excuse left to plead before Allah; and in (Surah Al-Maidah, Ayat 19): O people of the Book, this Messenger of Ours has come to you and is making clear to you the teachings of the right way after a long interval during which there had come no Messengers, lest you should say: No bearer of good news nor warner came to us. Lo, now the bearer of good news and warner has come. 

4. Here, the Prophet (peace be upon him) has been called the clear evidence, for his life before and after Prophethood, his presenting a Book like the Quran in spite of being un-lettered, his bringing about an extraordinary revolution in the lives of the converts to Islam through education and training, his educating the people in rational beliefs, clean and pure forms of worship, excellent morals and the best principles and injunctions for human life, perfect harmony and agreement between his word and deed, and his constancy of purpose in respect of his message in spite of every kind of resistance and opposition, all these were clear signs of the truth that he was Allah’s Messenger.

5. Lexically, suhuf means written pages, but in the Quran this word has been used as a term for the Books revealed to the Prophets of Allah (peace be upon them); and by the scriptures are meant the scriptures which are free from every mixture of falsehood, every kind of error and moral filth. The full import of these words becomes evident when one studies the Bible (and the books of other religions as well) vis-a-vis the Quran, and finds written in them along with sound teachings such things as are not only opposed to truth and reason but are also morally contemptible. After reading them when one turns to the Quran, one realizes how pure and hallowed this Book is. 

6. That is, the reason why the people of the Book before this were divided into countless sects because of different kinds of errors and deviation, was not that Allah had failed to send a clear evidence from Himself for their guidance, but the fact that they adopted the wrong way after guidance had come from Allah. Therefore, they themselves were responsible for their deviation, for Allah had fulfilled His obligation towards them. Likewise, since their scriptures are no longer pure and their books no longer consist of original and correct teachings, Allah by sending a Messenger of His, as a clear evidence, with a hallowed Book, containing sound and pure teachings, has again fulfilled His obligation towards them, so that even if after that they remained divided, they themselves should be responsible for it and should have no excuse left to plead before Allah. This has been stated at many places in the Quran, e.g. see ( Surah Al-Baqarah, Ayats 213,  253); (Surah Al-Imran, Ayat 19); (Surah Al-Maidah, Ayats 44-50); ( Surah Younus, Ayat 93); (Surah Ash-Shura, Ayats 13-15); (Surah Al-Jathiyah, Ayats 16-18), along with the corresponding notes for full understanding. 

7. That is, the message of the same religion, which now the Prophet Muhammad (peace be upon him) is preaching, had been given to the people of the Book by the Prophets who came to them and by the Books which were sent among them; they had not been enjoined any of the false belief and wicked deeds which they adopted afterwards and created different sects. Right and correct religion has always been the same: that Allah alone should be served and worshipped exclusively, none else be joined with Him in worship, man should become worshipper of One Allah alone and obedient to His command only, should establish the salat and pay the zakat. (For further explanation, see (E.N. 19 of Surah Al-Aaraf); (E.Ns 108, 109 of Surah Younus), (E.Ns 43 to 47 of Surah Ar-Room); (E.Ns 3, 4 of Surah Az-Zumar). Some commentators have taken the words din alqayyimah in this verse in the meaning of din al-millat alqayyimah: Religion of the righteous community. Some others have taken qayyimah in the superlative sense and understood it in the same meaning as we have adopted in our translation. 

8. Disbelieved: Refused to acknowledge the Prophet Muhammad (peace be upon him) as Allah’s Messenger. The meaning is that the end of those from among the mushriks and the followers of the Book, who have not acknowledged the Messenger whose emergence by itself is a clear evidence, and who is reciting to them hallowed pages containing sound and correct teachings, will be as is being described below.

9. That is, they are worse than all creatures of God, even animals, for the animals do not possess reason and power, but these people reject the truth in spite of having reason and authority. 

10. That is, they are superior to all creatures of God, even to the angels, for the angels do not have the power to disobey, and these people adopt Allah’s obedience in spite of having the power to disobey Him. 

11. In other words, the person who did not live in the world fearlessly and independent of God, but feared Him at every step lest he should do something which might entail His wrath and punishment, will have this reward reserved for him with Allah.

Surah At-Tin, 95: 1-8

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/4294b481-2a80-40d4-bfbb-a4c1298278b1/audio

وَالتِّيۡنِ وَالزَّيۡتُوۡنِۙ‏ ﴿95:1﴾ وَطُوۡرِ سِيۡنِيۡنَۙ‏﴿95:2﴾ وَهٰذَا الۡبَلَدِ الۡاَمِيۡنِۙ‏ ﴿95:3﴾ لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِىۡۤ اَحۡسَنِ تَقۡوِيۡمٍ‏ ﴿95:4﴾ثُمَّ رَدَدۡنٰهُ اَسۡفَلَ سَافِلِيۡنَۙ‏ ﴿95:5﴾ اِلَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمۡ اَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُوۡنٍؕ‏ ﴿95:6﴾ فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِالدِّيۡنِ‏﴿95:7﴾ اَلَيۡسَ اللّٰهُ بِاَحۡكَمِ الۡحٰكِمِيۡنَ‏﴿95:8﴾

(95:1) By the fig and the olive;1 (95:2) and by the Mount Sinai,2 (95:3) and by this city (of Makkah), a haven of peace: (95:4) surely We created man in the best mould;3 (95:5) then We reverted him to the lowest of the low,4 (95:6) except those who have faith and do righteous deeds. Theirs is a never ending reward.5 (95:7) Who, then, can give the lie to you, (O Prophet), about the Reward and the Punishment?6 (95:8) Is not Allah the Greatest of all sovereigns?7


Notes

1. There has been much difference of opinion among the commentators about the explanation of this verse. Hasan Basri, Ikrimah, Ata bin Abi Rabah, Jabir bin Zaid, Mujahid and Ibrahim Nakhal say that the fig implies the same fig which the people eat, and the olive the same which produces oil. Ibn Abi Hatim and Hakim have also cited a statement from Abdullah bin Abbas in support of this. And the commentators who have accepted this explanation have, in view of the uses and virtues of the fig and the olive, expressed the opinion that Allah has sworn by these two fruits because of these very qualities. There is no doubt that the Arabic reader would understand the words teen and zaytun in the same meaning as are their well known meanings in Arabic, yet there are two reasons for which these meanings cannot be accepted. First, that in the subsequent verses, oaths have been sworn by the Mount Sinai and the City of Makkah, and there seems to be no relevance between the oaths sworn by the two fruits and the oaths by the two places. Second, the theme that follows the oaths is borne out by the Mt. Sinai and the City of Makkah but not by the two fruits. Wherever in the Quran AIlah has sworn by something, He has not sworn by it because of its glory or its uses and benefits but every oath has relevance to the theme that follows it. Therefore, the virtues and qualities of these two fruits cannot be regarded as the reason for swearing the oath by them. 

Some other commentators have taken teen and zaytun to imply some places. Kaab Ahbar, Qatadah and Ibn Zaid say that teen implies Damascus and zaytun Bait al-Maqdis (Jerusalem). A view of Ibn Abbas has been cited by Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim and Ibn Marduyah to the effect that teen implies the mosque of the Prophet Noah, which he built on Mt. Judi, and zaytun implies Bait al-Maqdis, but hearing the words wat-tin waz-zaytun, no ordinary Arab could think of these meanings, nor was it well known among the Arabs, who were the first addressees of the Quran that teen and zaytun were names of the places. 

However, there was a practice among the people of Arabia that they generally named a land where a certain fruit was produced in plenty after the name of the fruit itself. Accordingly, the meaning of teen and zaytun can be the land where these fruits are grown, and it is the land of Syria and Palestine, for among the Arabs of that period this very land was well known for the production of fig and olive. lbn Taimiyah, Ibn al-Qayyim, Zamakhshari and Alusi have adopted this very explanation; and although Ibn Jarir has also preferred the first view, yet he has conceded that teen and zaytun may also imply the land where these fruits are grown. Hafiz Ibn Kathir has also regarded this explanation as worthy of consideration. 

2. The words in the original are Tur-i-Sinin. Sinin is another name for the Sinai Peninsula. It is called Saina or Sina as well as Sinin. In the Quran itself at one place the words Tur-i-Sinin have been used. Since the land in which Mt. Sinai is located is well known as Sina, we have adopted this well known name in the translation. 

3. This is the truth for which the oath has been sworn by the lands of the fig and the olive (i.e. Syria and Palestine) and Mt. Sinai and Makkah, the city of peace. Man’s having been created in the most excellent of molds means that he has been given the finest body which no other living being has been given, and he has been blessed with the noblest faculties of thought, knowledge and intellect which no other creature has been blessed with. Then, since the most sublime model these excellencies and unique merits of mankind’s are the Prophets and no creation can have a higher rank than them, so that Allah may choose it for appointment to the office of Prophethood, an oath has been sworn by the places associated with the Prophets of God to bear testimony to man’s having been created in the finest of molds. The land of Syria and Palestine is the land where a large number of Prophets, from the Prophet Abraham (peace be upon him) to the Prophet Jesus (peace be upon him), were raised. Mt. Toor is the place where the Prophet Moses (peace be upon him) was blessed with Prophethood. As for Makkah, it was founded by the Prophets Abraham and Ishmael (peace be upon them) themselves. It was on account of their association with it that it became the holiest central place of Arabia. It was the Prophet Abraham (peace be upon him) who had prayed: O my Lord, make this city a city of peace and security. ( Surah Al- Baqarah, Ayat 126); and it was because of this prayer that in the midst of chaos and confusion prevailing everywhere in Arabia only this city continued to remain an island of peace for some 2500 years or more. Thus, the verse means to say: We created mankind in such an excellent mold that it produced men who attained to the most sublime rank of Prophethood. 

4. The commentators in general have given two meanings of this: 

(1) That We reversed him to the miserable state of old age in which he was no longer able to think and understand and work. 

(2) That We reversed him to the lowest stage of Hell. 

But these two meanings cannot be an argument for the object for the confirmation of which this Surah was revealed. The Surah is meant to reason out the truth of the judgment in the Hereafter. On this, neither has this fact any bearing that some human beings are caused to reach the most miserable state of old age, nor that a section of human beings will be cast into Hell. The first thing cannot be an argument for the judgment because old age comes upon both the good and the bad people, and a person’s reaching this age is no punishment which he might suffer in consequence of his deeds. As for the second thing, it will occur in the Hereafter. It cannot be presented as an argument before the people who are being convinced of the meting out of rewards and punishments in the Hereafter itself. Therefore in our opinion the correct meaning of the verse is: After having been created in the finest of molds when man uses the powers of his body and mind in evil ways, Allah grants him the power to do only evil and causes him to reach the lowest ebb of degradation. This is a truth which one commonly observes in human society. People become so overwhelmed by greed, selfishness, lustfulness, addiction to intoxicants, meanness, rage and fury and such other traits that morally they are actually reduced to the lowest of the low. Consider only one example: When a nation is blinded by its hostility to another country it surpasses all savage beasts in barbarity. A wild beast preys upon its victim only for the sake of food, it does not resort to a general massacre; but man resorts to massacre of his own kind. The beast only uses its claws and teeth but man who has been created in the best of molds invents the gun, rifle, tank, aircraft, atom and hydrogen bombs and countless other weapons by his intellect so that he can instantly destroy whole populations. The beast only kills or inflicts a wound but man invents such painful methods of torturing men like himself as cannot even be imagined by a beast. Then to wreak his vengeance and fury on his enemies he forces the women to march out in naked processions: they are subjected to rape by tens and twenties of men; they are dishonored before the eyes of their fathers, brothers and husbands; children are massacred in front of their parents; mothers are forced to drink their children’s blood; human beings are burnt and buried alive. There is no wild species of animals in the world which may equal this human barbarity in any degree. The same is also the case with other evil traits, man proves himself to be the lowest of the low in whichever evil he indulges. So much so that he degrades even religion which is the most sacred thing for man: he worships the trees, animals and mountains, even the sex organs of man and woman; he keeps religious prostitutes in the places of worship to win the goodwill of the gods and commits adultery with them as an act of virtue. In his mythology he attributes such filthy tales to his gods and goddesses which would make the most wretched beast to hang his head in shame. 

5. The commentators who have taken asfala-safilin to imply the state of extreme old age when man loses his sense and reason, interpret this verse to mean: But the people who in the prime and strength of their age believed and did righteous deeds would have in this old age too the same righteous deeds credited for them and will be rewarded accordingly. No reduction will be made in their rewards on the ground that they could not perform those righteous deeds in that period of life. And the commentators who construe reversal to safilin to imply being cast into the lowest stage of Hell interpret this verse to mean: The people also believed and did righteous deeds are an exception: they will not be reversed to this stage but they will have a reward unending and unfailing. But, neither of these meanings is relevant to the reasoning made in this Surah to justify the judgment of the Hereafter. In our opinion the verse means: Just as it is a common observation in human society that the morally degraded are made the lowest of the low, so this is also an observation of every age that those who believed in God, the Hereafter and the Prophethood and who molded their lives after righteousness and piety, remained secure from this degeneration and remained consistent with the best mold and nature that Allah had created them on. Therefore, they are worthy of the unending reward, i.e. the reward which will neither be less than what they deserve, nor will it ever be cut off. 

6. Another translation of this verse can be: What can after this (O man) make you deny the judgment? In both cases the intention and purpose remains the same. That is when it is a common observation in human society that a section of mankind which has been created in the best of molds and nature, is rendered lowest of the low because of moral degradation, and the other section remains secure by adopting the path of constant faith and righteousness in view of its being created in the best of molds and nature how can judgment be denied after this? Does common sense require that the end of both these men be the same? Does justice demand that neither those who are reduced to the lowest of the low be punished nor those who strive to adopt a righteous life be rewarded? The same theme has been expressed at other places in the Quran thus: Shall We then treat the obedient as We treat the culprits? What has happened to you: how ill you judge? ( Surah Al-Qalam, Ayat 35, 36). Do those who have committed evil think that We shall hold them and those who have believed and done righteous deeds as equal so that their life and their death should be alike? Ill are the judgments they pass. ( Surah Al- Jathiyah, Ayat 21). 

7. That is, when you want and expect even the petty judges of the world to do justice, punish the culprits and reward the doers of good, what is your opinion about God? Is He not the greatest of all judges? If you think He is the greatest of all judges, do you think that He will not do any justice? Do you expect that He will treat the good and the evil alike? Will those who commit the vilest of deeds in the world and those who perform righteous deeds, both end in the dust: neither will any be punished for his evil deeds, nor any be rewarded for his good works. 

Imam Ahmad, Tirmidhi, Abu Daud, Ibn al-Mundhir, Baihaqi, Hakim and Ibn Marduyah have related, on the authority of Abu Hurairah, that the Prophet (peace be upon him) said: When one of you recites Surah Wat-teen waz-zaytun and reaches Alais-Allah-u bi-ahkam-il-Hakimin he should respond to it, saying: Bala wa ana ala dhalika min-ash-shahidin (Yes, and I am of those who bear witness to it). According to some other traditions, the Prophet (peace be upon him) responded with Subhanaka fa-bala when he recited this verse.

Surah Ash-Sharh, 94: 1-8

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/441a5284-32ee-41f1-a793-aeb7a4a100a3/audio

اَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَـكَ صَدۡرَكَۙ‏ ﴿94:1﴾ وَوَضَعۡنَا عَنۡكَ وِزۡرَكَۙ‏ ﴿94:2﴾ الَّذِىۡۤ اَنۡقَضَ ظَهۡرَكَۙ‏﴿94:3﴾ وَرَفَعۡنَا لَـكَ ذِكۡرَكَؕ‏ ﴿94:4﴾ فَاِنَّ مَعَ الۡعُسۡرِ يُسۡرًا ۙ‏ ﴿94:5﴾ اِنَّ مَعَ الۡعُسۡرِ يُسۡرًا ؕ‏﴿94:6﴾ فَاِذَا فَرَغۡتَ فَانۡصَبۡۙ‏ ﴿94:7﴾ وَاِلٰى رَبِّكَ فَارۡغَب‏ ﴿94:8﴾

(94:1) (O Prophet), Did We not lay open your breast1 (94:2) and relieve you of the burden (94:3) that had well-nigh broken your back?2(94:4) And did We not exalt your fame?3 (94:5) Indeed, there is ease with hardship. (94:6) Most certainly, there is ease with hardship.4 (94:7) So, whenever you are free, strive in devotion, (94:8) and turn to your Lord with longing.5


Notes

1. To begin the discourse with this question, and then the subsequent theme, shows that the Messenger (peace be upon him) at that time was very disturbed and distressed at the great hardships that he was passing through in the initial stage of his mission of calling the people to Islam. Under those conditions Allah addressed him and consoling him, said: O Prophet, have We not blessed you with such and such favor. Then, why do you feel so disturbed and distressed at these initial difficulties. 

A little consideration of the context wherever the word sharh-sadr (opening up of the breast) has occurred in the Quran, shows that it has two meanings: 

(1) In (Surah Al-Anaam, Ayat 125), it was said: So whomever Allah wills to guide aright, He makes his breast wide open to Islam (yashrah sadrahu lil-lslam); and in ( Surah Az- Zumar, Ayat 22): Can the person whose breast Allah has opened for Islam (sharahullahu sadrahu lil-Islam) and he is walking in the light shown by his Lord. At both these places sharh-sadr implies to free oneself from every kind of distraction and vacillation and to be satisfied with Islam as the only right way of life, and to regard the beliefs, principles of morality and civilization, religious instructions and injunctions, which Islam has given to man, as right and true. 

(2) In (Surah Ash-Shuara, Ayats 12-13), it has been mentioned that when Allah appointed the Prophet Moses (peace be upon him) to the great office of Prophethood and commanded him to go and confront the Pharaoh and his mighty empire, he submitted: My Lord, I fear that they will treat me as a liar, and my breast straitens. And in ( Surah Ta Ha, Ayats 25-26), it has been stated that on this very occasion the Prophet Moses (peace be upon him) implored Allah, saying: Lord, open up my breast for me (Rabbishrahli sadri) and make my task easy for me. Here, straitening of the breast implies a person’s finding it too hard for himself to shoulder the onerous responsibilities of Prophethood and going out to clash with a mighty and tyrannical power of disbelief all by himself, and sharh-sadr implies that his morale be boosted so that he is ready to undertake any campaign and any task however difficult and hard, without any hesitation, and he develops the nerve and courage to shoulder the great responsibilities of Prophethood. 

A little consideration will show that in this verse, “opening up of the Prophet’s (peace be upon him) breast”, contains both these meanings. According to the first meaning, it implied that before the Prophethood the Prophet (peace be upon him) looked upon the religion of the polytheistic Arabs, Christians, Jews and fire worshippers as false, and was not even satisfied with the hanifiyyat prevalent among some of the Arab monotheists, for it was an ambiguous creed which contained no detail of the right way. (This we have explained in E.Ns of Surah As-Sajdah). But since he himself did not know what the right way was, he was mentally confused and distracted. With the blessing of Prophethood, Allah removed his mental agitation and opened up before him the way of right guidance, which brought him full peace of mind. According to the second meaning, it implies that along with the blessing of Prophethood Allah also blessed him with the courage, spirit of resolution and broad mindedness which were needed for shouldering the onerous responsibilities of the great office. He became bearer of the vast knowledge, which no other human mind could encompass and contain. He was blessed with the wisdom which could rectify any evil however grave and wide spread. He developed the capability to stand up without any equipment and the apparent help and support of a worldly power as the standard-bearer of Islam in a society sunk in ignorance and barbarism, to brave any storm of hostility without the least hesitation, to endure patiently all the difficulties and hardships of the way so that no power might cause him to abandon his position and standpoint. Thus, The verse means to impress the point: When Allah has blessed you, O Prophet, with this invaluable wealth of sharh-sadr, why do you feel distressed and depressed at the hardships you are experiencing in the initial stage of your mission. 

Some commentators have taken sharh-sadr to mean shaqq- Sadr (splitting up of the breast) and have declared this verse to be a proof of the miracle of sharh-sadr as related in the traditions of the Hadith. But the fact is that the proof of that miracle is dependent only on the traditions of the Hadith, it is not correct to prove it from the Quran. According to the Arabic language, sharh-sadr can in no way be taken to mean shaqq-sadr. Allama Alusi in the Ruh al- Maani says: In the sight of the research scholars it is a weak thing to regard sharh-sadr as shaqq-sadr. 

2. Some of the commentators have interpreted this to mean that before Prophethood, in the days of ignorance, the Prophet (peace be upon him) had happened to commit certain errors because of which he was feeling disturbed, and Allah by sending down this verse consoled and satisfied him, saying that He had forgiven him those errors. But in our opinion it is a grave mistake to interpret this verse thus. In the first place, the word vizr does not necessarily mean a sin, but it is also used for a heavy burden. Therefore, there is no reason why it should in every case be taken in the bad sense. Secondly, the Prophet’s (peace be upon him) life before Prophethood was also so clean and pure that it had been presented in the Quran as a challenge before the opponents. So much so that the Prophet (peace be upon him) was made to point out to the disbelievers: I have already lived a lifetime among you before the revelation of this Quran. (Surah Younus, Ayat 16). And he was also not the type of a person who would commit a sin secretly. God forbid, had he been such a man, Allah would not have been unaware of it, and would not have made him proclaim the thing before the people openly, which He made him proclaim in the above-mentioned verse of Surah Younus, if his person carried the blot of a sin committed secretly. Thus, in fact, in this verse vizr means a heavy burden and it implies the burden of distress, anguish and anxiety that was difficult on his sensitive nature when he saw his nation deeply sunk in ignorance and barbarism. Idols were being worshipped, the community was engrossed in idolatry and polytheistic customs and practices, filth of immorality and indecency prevailed all around, wickedness and corrupt practices were rampant in society, the powerful were suppressing the powerless, girls were being buried alive, tribes were subjecting one another to surprise attacks, and sometimes the wars of vengeance continued for a hundred years at a stretch. No one’s life, property and honor was safe unless he had a strong band at his back. This grieved the Prophet (peace be upon him) but he could find no way to cure the malady. This same anxiety was weighing down his back. Allah by showing him the way to guidance removed its burden from him. Then as soon as he was appointed to the office of Prophethood, he came to know that belief in the doctrine of Tauhid, the Hereafter and Prophethood was the master-key by which each corruption in human life could be eradicated and the way to reform opened in every aspect of life. This guidance from Allah relieved him of his burden and he felt re-assured that by means of it he would not only be able to cure the maladies of Arabia but also of all mankind outside Arabia as well. 

3. This was said at a time when no one could even conceive how the renown of the one unique individual, who had only a few followers confined only to the city of Makkah, would be exalted throughout the world and what high fame he would achieve. But Allah Almighty gave His Messenger (peace be upon him) this good news under those very conditions and then fulfilled it in a strange way. In the first place, he took from his enemies themselves the task of exalting his renown. One of the methods that the disbelievers of Makkah adopted to defeat his mission was that in the Hajj season when the pilgrims from every corner of Arabia were attracted to their city, they would visit them at their halting places and would warn them to beware of a dangerous man called Muhammad (peace be upon him), who they alleged, worked such magic on the people that father was separated from son, brother from brother, and husband from wife; therefore, they should keep away from him. The same thing they said to all other people, who visited Makkah on other than Hajj days in connection with pilgrimage or on other business. In this way although they were trying to defame the Prophet (peace be upon him), yet the result was that his name reached every nook and corner of Arabia and the enemies themselves took him out of his seclusion in Makkah and introduced him among all the tribes of the country. After this, it was but natural that the people should become curious to know as to who this man was, what he preached, what was his character like and who were the people influenced by his magic and what sort of effect his magic had on them. As the propaganda of the Makkan disbelievers spread, the people’s curiosity also grew. Then, when as a result of this curiosity the people came to know of the Prophet’s (peace be upon him) morals, his character and conduct, when they heard the Quran and found what teachings it presented and when the people saw how different the lives of those who had been influenced by what was being described as magic had become from the lives of the common Arabs, the bad name started being changed into good name. So much so that by the time the Hijrah took place, there was perhaps no tribe left anywhere in Arabia from which one or another person, one or another clan had not accepted Islam and in which at least some people had not developed sympathy and interest in the Prophet (peace be upon him) and his message. This was the first stage of the exaltation of his renown. Then from the Hijrah started the second stage in which, on the one hand, the hypocrites, the Jews and the prominent polytheists of Arabia were actively engaged in defaming him, and, on the other, the Islamic State of Al-Madinah was presenting such a practical model of God-worship, God consciousness, piety and devotion, purity of morals and community life, justice and equity, equality of man and man, generosity of the rich, care of the poor, fulfillment of pledges and promises and righteousness in dealings, which was conquering the hearts. The enemies tried by resort to war to impede the growing influence of the Prophet (peace be upon him), but the party of the believers, trained and developed under his own leadership, proved its superiority by their discipline, their bravery, their fearlessness of death, and their adherence to restrictions of morality even in the state of war, so convincingly that entire Arabia had to recognize it as a power to be reckoned with. Within ten years the Prophet’s (peace be upon him) renown become so exalted that the same land in which the opponents had exerted their utmost to defame him, reverberated with the slogan of Ash hadu anna Muhammad ar-Rasul Allah from one end to the other. Then the third stage commenced with the establishment of the righteous Caliphate when his holy name started being mentioned and praised everywhere in the world. This process continues till today, and will continue till Resurrection if Allah so wills. Wherever in the world there exists a settlement of the Muslims, the apostleship of Muhammad (peace be upon him) is being proclaimed aloud in the call to the Prayer five times a day, blessings of Allah are being invoked on him in the Prayers, and his sacred remembrance is being made in the Friday Sermons. There is no moment in the 12 months of the year and in the 24 hours of the day when at one or another place in the world, the Prophet’s (peace be upon him) name is not being mentioned. This is a clear proof of the truth of the Quran that when in the initial stage of the Prophethood Allah proclaimed wa rafana laka dhikrak, no one could estimate and imagine with what esteem and to what great extent the Prophet’s (peace be upon him) renown would be exalted. In a Hadith, Abu Saeed Khudri has reported that the Prophet (peace be upon him) said: Gabriel came to me and said: My Lord and your Lord asks, in what ways have I exalted your renown. I submitted: Allah alone has the best knowledge. He said, Allah says: Whenever mention is made of Me, you too will be mentioned along with Me. (Ibn Jarir, lbn Abi Hatim, Musnad Abu Yala, Ibn al-Mundhir, Ibn Hibban, Ibn Marduyah, Abu Nuaim). The whole later history stands witness that this prediction has proved literally true. 

4. This has been repeated twice so as to reassure the Prophet (peace be upon him) that the bad times he was passing through at that time would not last for ever, but were going to be replaced by good times in the near future. On the surface this appears to be a contradiction that hardship should be accompanied by ease, for these two things do not co-exist. But the words hardship with ease instead of ease after hardship have been used in the sense that the period of ease is so close to it as if it were a concomitant of it.

5. So when you have finished (your duties): When you are free from other occupations, whether occupations in connection with the preaching of divine message, or teaching and training of the new converts, or domestic occupations of mundane nature. The commandment means: When you are no more occupied, you should spend your time in the labor and toil of Allah’s worship and turn all your attention exclusively to your Lord.