SURAH SABA, introduction( English, Urdu & Hindi)

Name:
The name is derived from the phrase “Laqad kāna li-Saba’in fī maskanihim āyah” in verse 15. It means: the Surah in which Saba is mentioned.

Period of Revelation:
The exact time of its revelation is not known from any reliable narration. However, from the style of the discourse, it appears to be either the middle or early Meccan period. If it is the middle period, then it is likely the early part of that phase, when the intensity of persecution had not yet begun, and attempts were still being made to suppress the Islamic movement only through ridicule, mockery, rumor warfare, false accusations, and insinuations.

Subject Matter and Content:
This Surah responds to the objections that the disbelievers raised against the Prophet’s (peace be upon him) call to monotheism and the Hereafter, and against his prophethood itself — objections that were largely expressed in the form of mockery, sarcasm, and baseless accusations. Some of these objections are answered by quoting them directly, while in other places the context itself makes clear which objection is being addressed. The responses are mostly in the style of explanation, reminder, and reasoned argument, though at times the disbelievers are also warned of the evil consequences of their stubbornness.

In this connection, the stories of Prophets Dawud (David) and Sulayman (Solomon), and of the nation of Saba, are narrated for the purpose of presenting two contrasting historical examples. On one hand are Dawud and Sulayman, whom Allah granted immense power and a glory and majesty that few before them had ever received — yet despite all this, they did not fall into arrogance and pride; rather than rebelling against their Lord, they remained grateful servants of His. On the other hand is the nation of Saba, which, when blessed by Allah with His bounties, became puffed up with pride, and ultimately perished so completely that only their legends remain in the world today.

Keeping both examples before you, draw your own conclusion: which life is better — the one built upon belief in monotheism and the Hereafter and a spirit of gratitude, or the one built upon disbelief, polytheism, denial of the Hereafter, and love of this worldly life?

URDU TRANSLATION

سُوْرَةُ سَبـَا


نام :
آیت 15 کے فقرے لقد کان لسبا فی مسکنھم آیۃ سے ماخوذ ہے۔ مراد یہ ہے کہ وہ سورہ جس میں سبا کا ذکر آیا ہے۔ 
زمانۂ نزول :
اس کے نزول کا ٹھیک زمانہ کسی معتبر روایت سے معلوم نہیں ہوتا۔ البتہ انداز بیان سے محسوس ہوتا ہے کہ یا تو مکہ کا دورِ متوسط ہے یا دور اول۔ اور اگر دورِ متوسط ہے تو غالباً اس کا ابتدائی زمانہ ہے جبکہ ظلم و ستم کی شدت شروع نہ ہوئی تھی اور ابھی صرف تضحیک استہزاء، افواہی جنگ، جھوٹے الزامات اور وسوسہ اندازیوں سے اسلام کی تحریک کو دبانے کی کوشش کی جا رہی تھی۔
موضوع اور مضمون :
اس سورۂ میں کفار کے ان اعتراضات کا جواب دیا گیا ہے جو وہ نبی صلی اللہ علیہ و آلہ و سلم کی دعوت ِ توحید و آخرت پر اور خود آپ صلی اللہ علیہ و آلہ و سلم کی نبوت پر زیادہ تر طنز و تمسخر اور بیہودہ الزامات کی شکل میں پیش کرتے تھے۔ ان اعتراضات کا جواب کہیں تو ان کو نقل کر کے دیا گیا ہے، اور کہیں تقریر سے خود یہ ظاہر ہو جاتا ہے کہ یہ کس اعتراض کا جواب ہے۔ جوابات اکثر و بیشتر تفہیم و تذکیر اور استدلال کے انداز میں ہیں، لیکن کہیں کفار کو ان کی ہٹ دھرمی کے بُرے انجام سے ڈرایا بھی گیا ہے۔ اسی سلسلہ میں حضرت داؤدؑ و سلیمانؑ اور قومِ سبا کے قصے اس غرض کے لیے بیان کیے گئے ہیں کہ تمہارے سامنے تاریخ کی یہ دونوں مثالیں موجود ہیں۔ ایک طرف حضرت داؤدؑ اور سلیمانؑ ہیں جن کو اللہ تعالیٰ نے بڑی طاقتیں بخشیں اور وہ شوکت و حشمت عطا کی جو پہلے کم ہی کسی کو ملی ہے، مگر یہ سب کچھ پاکر وہ کبر و غرور میں مبتلا نہ ہوئے بلکہ اپنے رب کے خلاف بغاوت کرنے کے بجائے اس کے شکر گذار بندے ہی بنے رہے۔ اور دوسری طرف سبا کی قوم ہے جسے اللہ نے جب اپنی نعمتوں سے نوازا تو وہ پھول گئی اور آخر کار اس طرح پارہ پارہ ہوئی کہ اس کے بس افسانے ہی اب دنیا میں باقی رہ گئے ہیں۔ ان دونوں مثالوں کو سامنے رکھ کر خود رائے قائم کر لو کہ توحید و آخرت کے یقین اور شکر نعمت کے جذبے سے جو زندگی بنتی ہے وہ زیادہ بہتر یا وہ زندگی جو کفر و شرک اور انکارِ آخرت اور دنیا پرستی کی بنیاد پر بنتی ہے۔ 

HINDI TRANSLATION

सूरह सबा

नाम:
इस सूरह का नाम आयत 15 के वाक्यांश “लक़द काना लि-सबाइन फ़ी मसकनिहिम आयह” से लिया गया है। इसका अर्थ है: वह सूरह जिसमें सबा का उल्लेख किया गया है।

नज़ूल का समय:
इसके नज़ूल का सटीक समय किसी विश्वसनीय रिवायत से ज्ञात नहीं होता। हालांकि, बयान के अंदाज़ से ऐसा प्रतीत होता है कि यह या तो मक्की दौर का मध्यकाल है या प्रारंभिक काल। और यदि यह मध्यकाल है, तो संभवतः उसका शुरुआती समय है, जब अत्याचार और उत्पीड़न की तीव्रता अभी शुरू नहीं हुई थी, और इस्लामी आंदोलन को दबाने के लिए केवल उपहास, मज़ाक, अफ़वाहों की जंग, झूठे आरोपों और संदेह फैलाने के ज़रिए कोशिशें की जा रही थीं।

विषय और सामग्री:
इस सूरह में उन आपत्तियों का जवाब दिया गया है जो काफ़िर नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) की तौहीद और आख़िरत की दावत पर, और स्वयं आपकी नबूवत पर, अधिकतर व्यंग्य, उपहास और बेहूदा आरोपों के रूप में पेश करते थे। इन आपत्तियों का जवाब कहीं तो उन्हें उद्धृत करके दिया गया है, और कहीं भाषण से स्वयं यह स्पष्ट हो जाता है कि यह किस आपत्ति का जवाब है। जवाब अधिकतर समझाने, याद दिलाने और तर्क के अंदाज़ में हैं, लेकिन कहीं-कहीं काफ़िरों को उनकी हठधर्मी के बुरे परिणामों से डराया भी गया है।

इसी सिलसिले में हज़रत दाऊद (अलैहिस्सलाम) और सुलेमान (अलैहिस्सलाम) और क़ौमे सबा की कहानियाँ इस उद्देश्य से बयान की गई हैं कि तुम्हारे सामने इतिहास की ये दोनों मिसालें मौजूद हैं। एक तरफ़ हज़रत दाऊद और सुलेमान (अलैहिमस्सलाम) हैं, जिन्हें अल्लाह तआला ने बड़ी शक्तियाँ प्रदान कीं और वह वैभव और प्रताप अता किया जो पहले बहुत कम किसी को मिला था — लेकिन यह सब पाकर भी वे अहंकार और घमंड में नहीं पड़े, बल्कि अपने रब के विरुद्ध विद्रोह करने के बजाय उसके शुक्रगुज़ार बंदे ही बने रहे। और दूसरी तरफ़ सबा की क़ौम है, जिसे जब अल्लाह ने अपनी नेमतों से नवाज़ा तो वह घमंड में फूल गई, और आख़िरकार इस तरह तबाह हो गई कि अब दुनिया में बस उसकी कहानियाँ ही बाक़ी रह गई हैं।

इन दोनों मिसालों को सामने रखकर ख़ुद फ़ैसला कर लो कि तौहीद और आख़िरत के यक़ीन और शुक्रे नेमत के जज़्बे से जो ज़िंदगी बनती है वह बेहतर है, या वह ज़िंदगी जो कुफ़्र व शिर्क, इनकारे आख़िरत और दुनियापरस्ती की बुनियाद पर बनती है।

Sharing Quran & prophets SA’s teachings