Q&A,2:163-167. No deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.


Participant 1: The passage starts with a very strong statement about God. Can you explain the significance of Verse 163, especially in light of the previous warnings about disbelief?

Imam: Certainly. After warning about the fate of those who die in a state of disbelief, Allah establishes the unshakeable foundation of faith. Verse 163 is a clear, definitive declaration of Tawhid, the Oneness of God:

سورة البقرة (Surah Al-Baqarah)

آية 163

القرآن: وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ

Translation: And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

According to Maududi’s Tafheem-ul-Quran, this verse is the cornerstone upon which all other beliefs and laws are built. It’s a direct refutation of any form of polytheism, including the concept of the Trinity. Notice it pairs God’s absolute oneness with His two most compassionate attributes: Ar-Rahman and Ar-Raheem (the Entirely Merciful, the Especially Merciful). The point is clear: the only being worthy of our ultimate love and devotion is the one who is the source of all mercy and grace.

Participant 2: That’s a bold claim. But just saying “God is one” isn’t enough for some people. What proof does the Quran offer to back this up?

Imam: An excellent question, and the very next verse provides the answer. Verse 164 doesn’t just ask for blind faith; it invites us to use our reason and observe the world:

آية 164

القرآن: إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن مَّاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Translation: Indeed, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of the night and the day, and the ships which sail through the sea with that which benefits people, and what Allah has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every kind of moving creature, and the directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and the earth are signs for a people who use reason.

As Maududi explains, these are not random occurrences. They are coherent “signs” pointing to a single, all-powerful, and all-wise Creator. The verse lists them: the flawless cosmic order, the life-giving water cycle, the diversity of species, the ships sailing for our benefit. When you reflect on this intricate, interdependent, and purposeful design, it logically points to one Designer. A system this vast and precise couldn’t be the result of multiple, conflicting gods. It’s evidence for “a people who use reason.”

Participant 3: So, there’s the truth of God’s oneness, and there’s the evidence in creation. But verse 165 talks about people who still take others as “equals” to God. What does that mean in practical terms?

Imam: That verse gets to the heart of the spiritual disease: Shirk.

آية 165

القرآن: وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ

Translation: And [yet], among the people are those who take other than Allah as equals [to Him]. They love them as they should love Allah. But those who believe are stronger in love for Allah. If only the wrongdoers could see, when they see the punishment, that all power belongs to Allah and that Allah is severe in punishment.

Maududi explains that this “love” is the key. People might not literally worship idols, but they can give their ultimate love, devotion, and obedience to other things—a charismatic leader, a celebrity, wealth, status, or their own desires. They love these “equals” with an intensity that should be reserved for God alone. The verse contrasts this by stating that the true believers’ love for Allah is even stronger and more exclusive. It’s a test of where your ultimate allegiance lies.

Participant 4: That idea of following leaders is powerful. The next verses paint a really terrifying picture of what happens to those relationships on the Day of Judgment. Can you walk us through that scene?

Imam: Yes, this is one of the most vivid descriptions of regret in the Quran. Imagine the scene in Hellfire:

آية 166

القرآن: إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ

Translation: [And they should consider] when those who were followed will disown those who followed them, and they will see the punishment, and cut off from them will be their means [of escape].

· Verse 166 shows the disowning: “When those who were followed will disown those who followed them…” The leaders, false prophets, and idols will completely abandon their followers, denying any responsibility for leading them astray. All the bonds of loyalty are severed.
· Verse 167 shows the followers’ regret:

آية 167

القرآن: وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ

Translation: And those who followed will say, “If only we had another chance to return, we would disown them as they have disowned us.” Thus will Allah show them their deeds as regrets upon them. And they will never get out of the Fire.

They realize they were exploited. Their wish to go back and rectify their mistake is a wish for the impossible. Maududi emphasizes the final, tragic outcome: “Thus will Allah show them their deeds as regrets upon them.” Everything they did in life, every act of obedience to those false leaders, will appear as nothing but a source of loss and remorse. And the verse ends with the ultimate, crushing reality: “And they will never get out of the Fire.”

Participant 5: So, looking at the whole passage from verse 163 to 167, what is the single most important lesson we should take away?

Imam: The central message is a powerful contrast between two realities. On one side, you have the reality of Truth: the One, Merciful God, whose existence is evident in every sign around us. On the other side, you have the reality of Falsehood’s End: a scene of utter betrayal and irreversible regret for those who gave their love and allegiance to anything other than Him.

The ultimate lesson, as Maududi concludes, is that the only bond that will endure on the Day when “all power belongs to Allah” is the bond with Allah Himself. All other allegiances, if they contradict divine truth, will lead to nothing but blame, abandonment, and eternal regret. This passage is a severe warning to reflect, to use our reason to see the truth, and to ensure our love and loyalty are directed to the one true God alone.

Sharing Quran & prophets SA’s teachings