Surah An-Nazi’at, 79:15-26

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/16f6dfe7-dee3-49a8-aacc-e06267800fb7/audio

هَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ مُوۡسٰى​ۘ‏ ﴿79:15﴾ اِذۡ نَادٰٮهُ رَبُّهٗ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًى​ۚ‏ ﴿79:16﴾ اِذۡهَبۡ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ اِنَّهٗ طَغٰى ۖ‏ ﴿79:17﴾ فَقُلۡ هَلۡ لَّكَ اِلٰٓى اَنۡ تَزَكّٰى ۙ‏ ﴿79:18﴾ وَاَهۡدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخۡشٰى​ۚ‏ ﴿79:19﴾ فَاَرٰٮهُ الۡاٰيَةَ الۡكُبۡرٰى ۖ‏ ﴿79:20﴾ فَكَذَّبَ وَعَصٰى ۖ‏ ﴿79:21﴾ثُمَّ اَدۡبَرَ يَسۡعٰىۖ‏ ﴿79:22﴾ فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ‏﴿79:23﴾ فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الۡاَعۡلٰى ۖ‏ ﴿79:24﴾فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَڪَالَ الۡاٰخِرَةِ وَالۡاُوۡلٰى ؕ‏﴿79:25﴾ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَعِبۡرَةً لِّمَنۡ يَّخۡشٰىؕ‏﴿79:26﴾

(79:15) Has6 Moses’ story reached you? (79:16) When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa,7 (79:17) and directed him: “Go to Pharaoh, he has rebelled, (79:18) and say to him: ‘Are you willing to be purified, (79:19) that I may direct you to your Lord and then you hold Him8 in awe?’ ” (79:20) Then Moses (went to Pharaoh and) showed him the Great Sign;9(79:21) but he denied it as false and disobeyed, (79:22) and then he turned back to have recourse to his craftiness,10 (79:23) and gathered his people and declared:11 (79:24) “I am the supreme lord of you all.” (79:25) Thereupon Allah seized him for the chastisement of the World to Come as well as of the present. (79:26) Surely there is a great lesson in it for whoever would fear (Allah).12


Notes

6. As the denial of the Resurrection and Hereafter by the disbelievers of Makkah and their mockery of it was not, in fact, rejection of a philosophy but belying Allah’s Messengers, and the tricks that they were employing against the Prophet (peace be upon him) were not against an ordinary man but were meant to frustrate the mission of Allah’s Messenger (peace be upon him), the story of the Prophet Moses (peace be upon him) and the Pharaoh is being related before giving additional arguments for the occurrence of the Hereafter so that they are warned of the consequences of fighting with the Messenger and resisting the God Who sent him. 

7. According to general opinion among the commentators the sacred valley of Tuwa means the sacred valley which was named Tuwa. But, besides this, two other meanings of it also have been given: 

(1) The valley that was blessed and made sacred twice, for it was first made sacred when Allah spoke to Moses (peace be upon him) in it for the first time, and it was blessed and made sacred for the second time when the Prophet Moses (peace be upon him) led the children of Israel out of Egypt and brought them into it. 

(2) Called out to him in the sacred valley in the night, and this is according to the meaning of tuwa in the Arabic idiom. 

8. Here, one should understand a few things well: 

(1) The dialogue that took place between the Prophet Moses (peace be upon him) and Allah Almighty at the time of appointing him to the office of Prophethood has been related at some places briefly and at others in full detail in the Quran as the occasion demanded. Here, brevity was the need, therefore, only a resume has been given. Full details are found in(Surah TaHa, Ayats 9-48); (Surah Ash-Shuara, Ayats 10-17); (Surah An-Naml, Ayats 7-12), (Surah Al-Qasas, Ayats: 29-35). 

(2) The rebellion of the Pharaoh referred to here relates to his transgressing the bounds of service and rebelling both against the Creator and against His creatures. As for his rebellion against the Creator, it is being mentioned a little below when he gathered his people together and proclaimed: I am your lord, the supreme. As against the creatures his rebellion was that he had divided his subjects into classes; he treated the weak classes tyrannically and had reduced his entire nation to slavery as has been mentioned in(Surah Al-Qasas, Ayat 4) and ( Surah Az- Zukhruf, Ayat 54). 

(3) The instruction given to Moses (peace be upon him) was: Go, you and your brother Aaron, to Pharaoh for he has transgressed all bounds. Talk to him gently; maybe that he is convinced by admonition or is imbued with fear. (Surah TaHa, Ayat 44). One model of the gentle speech has been given in these verses, which shows what right method a preacher should adopt when preaching to a perverted man. Other models are given in (Surah TaHa, Ayats 49-52); (Surah Ash-Shuara, Ayats 23-28) and (Surah Al-Qasas, Ayat 37). These verses are of those in which Allah has taught the correct methods of preaching Islam in the Quran. 

(4) The Prophet Moses (peace be upon him) had not been sent to Pharaoh only for the deliverance of the children of Israel as some people seem to think but the primary object of his appointment was to show Pharaoh and his people the right way, and the second object was that if he did not accept the right way, the children of Israel (who in fact were a Muslim people) should be taken out of his slavery and from Egypt. This thing becomes plain from these verses too, for there is no mention whatsoever in these of the deliverance of the children of Israel, but the Prophet Moses (peace be upon him) has been commanded to present the message of the truth before Pharaoh, and this is confirmed by those verses also in which the Prophet Moses (peace be upon him) has preached Islam as well as demanded freedom of the children of Israel, e.g. see (Surah Al-Aaraf, Ayats 104-105), (Surah TaHa, Ayats 47-52); (Surah Ash-Shuara, Ayats 16-17, 23-28). (For further explanation, see (E.N. 74 of Younus). 

(5) Here, to adopt purity means to adopt purity of belief, morals and deeds, or, in other words, to accept Islam. Ibn Zaid says: Wherever in the Quran the word tazakka (purity) has been use, it implies acceptance of Islam. As an example of this he has cited the following three verses: And this is the reward of him who adopts purity, i.e. accepts Islam; and what would make you know that he might adopt purity, i.e. becomes a Muslim (Surah Abasa, Ayat 3); And you would not be responsible if he did not adapt purity, i.e. did not become a Muslim (Surah Abasa, Ayat 7). (Ibn Jarir). 

(6) That I may guide you to your Lord so that you may have fear (of Him) means: When you recognize your Lord and come to know that you are His slave, and not a free man, you will inevitably have fear of Him in your heart, for fear of God is the thing on which depends the right attitude of man in the world. Without the knowledge and fear of God no purity of the self can be possible. 

9. The great sign: The turning of the staff into a serpent, as has been mentioned at several places in the Quran. Obviously there could be no greater sign than that a lifeless staff should turn into a living serpent right in front of the eyes of the people, that it should devour the artificial serpents produced by the magicians out of their staffs and cords, and when the Prophet Moses (peace be upon him) should pick it up, it should become a walking stick again. This was proof that it was Allah, Lord of the worlds, Who had sent Moses (peace be upon him) as a Prophet. 

10. According to the details given at other places in the Quran, he summoned skilful magicians from all over Egypt and made them produce serpents out of sticks and cords in front of the assembled people so that they were convinced that Moses (peace be upon him) was not a Prophet but a magician, and that the miracle worked by him of turning a staff into a serpent, could also be worked by other magicians. But this device of his recoiled upon himself and the defeated magicians themselves admitted that what Moses (peace be upon him) had displayed was no magic but a miracle. 

11. This proclamation of Pharaoh has been mentioned at several places in the Quran. On one occasion he said to the Prophet Moses (peace be upon him): If you took another one as a deity beside me, I would cast you in the prison. (Surah Ash-Shuara, Ayat 29). On another occasion he had addressed his courtiers, saying: O chiefs, I do not know of any god of yours other than myself. (Surah Al-Qasas, Ayat 38). By this Pharaoh did not mean, nor could he ever mean, that he himself was the creator of the universe and he had made the world, nor that he denied the existence of Allah and claimed to be lord of the universe, nor that he regarded only himself as a deity of the people in the religious sense. In the Quran itself there is a clear testimony that as regards to religion he himself worshipped other gods. Once his courtiers said to him: Will you leave Moses (peace be upon him) and his people free to spread chaos in the land, and let them discard you and your deities? (Surah Al-Aaraf, Ayat 127). And in the Quran itself this saying of the Pharaoh has also been cited: Had Moses (peace be upon him) been sent by Allah, why were not bracelets of gold sent down to him, or a company of angels as attendants? (Surah Az-Zukhruf, Ayat 53). Thus, in fact, he called himself a god and supreme deity not in the religious but in the political sense. What he meant was that he possessed the sovereign rights: no one beside him had the right to rule in his kingdom and there was no superior power whose orders could be enforced in the land. (For further explanation. see (E.N. 85 of Surah Al- Aaraf); (E.N. 21 of Surah TaHa); (E.Ns 24, 26 of Surah Ash- Shuara); ( E-Ns 52, 53 of Surah Al-Qasas); ( E.N. 49 of Surah Az-Zukhruf). 

12. Who fears: who fears the consequences of denying God’s Messenger, which the Pharaoh experienced in the past.

Surah An-Nazi’at,79: 27-33

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/7d1f90a0-4834-48df-82eb-c2dff1ffb331/audio

ءَاَنۡتُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمِ السَّمَآءُ​ ؕ بَنٰٮهَا‏﴿79:27﴾ رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّٮهَا ۙ‏ ﴿79:28﴾ وَ اَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَاَخۡرَجَ ضُحٰٮهَا‏ ﴿79:29﴾وَالۡاَرۡضَ بَعۡدَ ذٰلِكَ دَحٰٮهَا ؕ‏ ﴿79:30﴾ اَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعٰٮهَا‏ ﴿79:31﴾ وَالۡجِبَالَ اَرۡسٰٮهَا ۙ‏ ﴿79:32﴾ مَتَاعًا لَّـكُمۡ وَلِاَنۡعَامِكُمۡؕ‏﴿79:33﴾

(79:27) Is13 it harder to create you or the heaven?14 But Allah built it, (79:28) and raised its vault high and proportioned it; (79:29) and covered its night with darkness and brought forth from it its day;15 (79:30) and thereafter spread out the earth,16 (79:31) and brought out of it its water and its pasture,17 (79:32) and firmly fixed in it mountains; (79:33) all this as provision for you and your cattle.18


Notes

13. Now arguments are being given for the possibility of Resurrection and life after death and their being the very demand and requirement of wisdom.

14. Here, creation implies the recreation of men, and the heaven the entire firmament which contains countless stars and planets, and innumerable solar systems and galaxies, means to say: You think that your resurrection after death is something extremely improbable and you express wonder saying: How is it possible that when our very bones will have decayed and become rotten the scattered particles of our bodies will be reassembled and made living once again. But have you ever also considered whether the great universe is harder to create or your own re-creation in the form in which you were created in the first instance. The God Who created you in the first instance cannot be powerless to create you once again. This same argument for life after death has been given at several places in the Quran. For example, in Surah YaSeen it has been said: Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like of them (again). Why not, when He is the skillful Creator. (verse 81). And in Surah Al-Momin it has been said: Surely the creation of the heavens and the earth is a greater task than the creation of man, but most people do not know. (verse 57). 

15. The night and the day have been attributed to the heaven, for the night falls when the sun of the heavens sets and the day dawns when it rises. The word cover has been used for the night in the sense that after the sun has set the darkness of the night so spreads over the earth as though it has covered it from above by a curtain. 

16. After that He spread out the earth, does not mean that Allah created the earth after the creation of the heavens, but it is a style of expression just like our saying after making mention of something: Then this is noteworthy. The object is not to express the sequence of occurrence between the two things but to draw attention from the first to the second thing although both may exist together. Several instances of this style are found in the Quran, e.g. in Surah Al-Qalam it is said: (He is) oppressive, and after that, ignoble by birth. This does not mean that first he became oppressive and then he turned ignoble by birth, but it means: He is oppressive, and above all, ignoble by birth. Likewise, in Surah Al-Balad it is said: Should free a slave, then be of those who believe. This also does not mean that first he should act righteously and then believe, but that along with doing righteous deeds he should also be characterized by belief. Here, one should also understand that at some places in the Quran the creation of the earth has been mentioned first and then the creation of the heavens, as in (Surah Al-Baqarah, Ayat 29), and at others the creation of the heavens has been mentioned first and then of the earth, as in these verses. There is, in fact, no contradiction in this. At no place the object is to tell what was created first and what afterwards, but wherever the context requires that the excellences of the power of Allah be made prominent, the heavens have been mentioned first and then the earth, and where the context requires that the people be made to appreciate and acknowledge the blessings that they are benefiting by on the earth, the mention of the earth has been made before that of the heavens. (For further explanation, see( E.Ns 13,14 of Surah HaMim As-Sajdah).

17. Pasture, here does not only imply pasture and fodder for the animals but all kinds of herbal produce suitable for consumption both by man and by animal. An example of the use of raat, which is generally used in Arabic for the grazing animals, is found in (Surah Yusuf, Ayat 12), signifying that this word is sometimes used for man also. The brothers of Joseph said to their father: Send Joseph with us tomorrow that he may freely graze and enjoy sport. Here, the word grace (raat) for the child has been used in the meaning that he may move about freely in the jungle and pluck and eat fruit. 

18. In these verses arguments have been given for the Resurrection and life after death from two aspects: First, that it is not at all difficult to establish these for the power of that God Who has made this vast and huge universe with such wonderful balance and this earth with such provisions. Second, that the pointers to the perfect wisdom of Allah which are clearly visible in the universe and the earth, point out that nothing is happening here purposelessly. The balance that exists between countless stars and planets and galaxies in the heavens, testifies that all this has not happened haphazardly, but there is a well thought-out plan working behind it. The regular alternation of the night and day is an evidence that this system has been established with supreme wisdom and knowledge for making the earth a home and place of settlement. On this very earth are found regions where the alternation of the night and day takes place within 24 hours and also those regions where there are longer days and longer nights. A very large part of the earth’s population lives in the first kind of the regions. Then as the days and nights go on becoming longer and longer, life goes on becoming harder and harder and population thinner and thinner. So much so that the regions where there are six-month-long days and six-month-long nights, are not at all fit for human settlement. Arranging both these types of the land on this very earth Allah has provided the evidence that this regular order of the alternation of night and day has not come about accidentally but has been brought about with great wisdom precisely in accordance with a scheme to make the earth a place fit for human settlement. Likewise, spreading out the earth so that it becomes a fit place to live in, providing in it that water which should be palatable for man and animal and a cause of growth for vegetation, setting in it mountains and creating all those things which may become a means of life for both man and animal. All these are a manifest sign that they are not chance happenings of the purposeless works of a care-free person but each one of these has been arranged purposefully by a Supreme, Wise Being. Now every sensible and intelligent man can consider for himself whether the necessity and occurrence of the Hereafter is the requirement of wisdom or its negation. The person who in spite of seeing all this says that there is no Hereafter, in fact, says that everything in the universe is happening wisely and purposefully, but only the creation of man on the earth as a being endowed with sense and power is meaningless and foolish. For there could be nothing more purposeless than delegating to man vast powers of appropriation in the earth and providing him an opportunity to do good as well as evil deeds but then failing to ever subject him to accountability.

Surah An-Nazi’at,79: 1-14

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/241717b9-afae-4512-8735-6ea8fb2684b6/audio

وَالنّٰزِعٰتِ غَرۡقًا ۙ‏ ﴿79:1﴾ وَّالنّٰشِطٰتِ نَشۡطًا ۙ‏﴿79:2﴾ وَّالسّٰبِحٰتِ سَبۡحًا ۙ‏ ﴿79:3﴾ فَالسّٰبِقٰتِ سَبۡقًا ۙ‏ ﴿79:4﴾ فَالۡمُدَبِّرٰتِ اَمۡرًا​ ۘ‏ ﴿79:5﴾ يَوۡمَ تَرۡجُفُ الرَّاجِفَةُ ۙ‏ ﴿79:6﴾ تَتۡبَعُهَا الرَّادِفَةُ ؕ‏﴿79:7﴾ قُلُوۡبٌ يَّوۡمَـئِذٍ وَّاجِفَةٌ ۙ‏ ﴿79:8﴾اَبۡصَارُهَا خَاشِعَةٌ​ ۘ‏ ﴿79:9﴾ يَقُوۡلُوۡنَ ءَاِنَّا لَمَرۡدُوۡدُوۡنَ فِى الۡحَـافِرَةِ ؕ‏ ﴿79:10﴾ ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ؕ‏ ﴿79:11﴾ قَالُوۡا تِلۡكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ​ ۘ‏ ﴿79:12﴾ فَاِنَّمَا هِىَ زَجۡرَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ‏﴿79:13﴾ فَاِذَا هُمۡ بِالسَّاهِرَةِ ؕ‏ ﴿79:14﴾

(79:1) By those (angels) that pluck out the soul from depths, (79:2) and gently take it away; (79:3) and by those that speedily glide along (the cosmos), (79:4) and vie with the others(in carrying out their Lord’s behests); (79:5) and then manage the affairs of the Universe(according to their Lord’s commands).1(79:6) The Day when the quaking will cause a violent convulsion, (79:7) and will be followed by another quaking.2 (79:8) On that Day some hearts shall tremble (with fright),3 (79:9) and their eyes shall be downcast with dread. (79:10) They say: “Shall we indeed be restored to life, (79:11) even after we have been reduced to bones, hollow and rotten?” (79:12) They say: “That will then be a return with a great loss!”4(79:13) Surely they will need no more than a single stern blast, (79:14) and lo, they will all be in the open plain.5


Notes

1. Here, the object for which an oath has been sworn by beings having five qualities has not been mentioned; but the theme that follows by itself leads to the conclusion that the oath has been sworn to affirm that the Resurrection is a certainty, which must come to pass, when all dead men shall be resurrected. Nor is there any mention as to what are the beings possessed of the qualities. However, a large number of the companions and their immediate successors and most of the commentators have expressed the opinion that they are the angels. Abdullah bin Masud, Abdullah bin Abbas, Masruq, Saeed bin Jubair, Abu salih Abud-Duha and Suddi say that “those who pull out with violence and those who draw out gently” imply the angels, who wrench out the soul of man at death from the very depths of his body, from its every fiber. “Those who glide about swiftly”, according to Ibn Masud, Mujahid, Saeed bin Jubair and Abu Salih, also imply the angels, who hurry about swiftly in execution of divine commands as though they were gliding through space. The same meaning of “those who hasten out as in a race” has been taken by Ali, Mujahid, Masruq, Abu Salih and Hasan Bari, and hastening out implies that each one of them hurries on his errand as soon as he receives the first indication of divine will. “Those who conduct the affairs” also imply the angels as has been reported from Ali, Mujahid, Ata Abu Salih, Hasan Bari, Qatadah, Rabi bin Anas and Suddi. In other words, these are the workers of the kingdom of the universe, who are conducting all the affairs of the world in accordance with Allah’s command and will. Though this meaning of these verses has not been reported in any authentic Hadith from the Prophet (peace be upon him), while this meaning has been given by some major companions and their immediate successors and pupils, one is led to form the view that they must have obtained this knowledge from the Prophet (peace be upon him) himself. 

Now the question arises: On what basis has the oath been sworn by these angels for the occurrence of the Resurrection and life after death when they themselves are as imperceptible as the thing for the occurrence of which they have been presented as an evidence and as an argument. In our opinion the reason is (and Allah has the best knowledge) that the Arabs were not deniers of the existence of the angels. They themselves admitted that at the death the soul was taken out by the angels; they also believed that the angels moved at tremendous speeds; they could reach any place between the earth and the heavens instantly and promptly execute any errand that was entrusted to them. They also acknowledged that the angels are subordinate to divine will and they conduct the affairs of the universe strictly and precisely in accordance with divine will; they are not independent and masters of their will. They regarded them as daughters of Allah out of ignorance and worshipped them as deities, but they did not believe that they possessed the real authority as well. Therefore, the basis of the reasoning from the above mentioned attributes for the occurrence of the Resurrection and life after death is that the angels who took the soul by the order of God, could also restore the soul by the order of the same God; and the angels who conducted the affairs of the universe by the order of God could also upset this universe by the order of the same God whenever He so ordered them and could also bring about a new world order. They would not show any negligence or delay in the execution of His command. 

2. The first jolt implies the jolt which will destroy the earth and everything on it, and the second jolt at which all dead men will rise up from death and from their graves. This same state has been described in Surah Az-Zumar, thus: And when the Trumpet shall be blown on that Day, all those who are in the heavens and the earth shall fall down dead except those whom Allah may allow (to live). Then the Trumpet shall be blown again and they will all stand up, looking around. (verse 68). 

3. Hearts shall tremble: because, according to the Quran, only the disbelievers, the wicked people and the hypocrites will be terror-stricken on the Resurrection Day, the righteous believers will remain secure from this terror. About them in Surah Al-Anbiya (verse 103) it has been said: The time of great fright will not trouble them at all; the angels will rush forth to receive them, saying: This is the very day which you were promised. 

4. That is, when they were told that they would surely be raised back to life after death, they started mocking it, saying to one another: Well, if we have really to be restored to our former state of life, then we would certainly be doomed. 

5 That is, they are mocking it as an impossibility, whereas it is not at all a difficult task for Allah for the performance of which He may have to make lengthy preparations. For it only a single shout or cry is enough at which your dust of ash will gather together from wherever it lay, and you will suddenly find yourself alive on the back of the earth. Thinking this return to be a return to loss, you may try to escape from it however hard you may, but it will inevitably take place; it cannot be averted by your denial, escape or mockery.

Surah AnNaba,78:31-40

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/a0505c22-e8dc-4eed-a773-e308c18ccbd3/audio

اِنَّ لِلۡمُتَّقِيۡنَ مَفَازًا ۙ‏ ﴿78:31﴾ حَدَآئِقَ وَاَعۡنَابًا ۙ‏ ﴿78:32﴾ وَّكَوَاعِبَ اَتۡرَابًا ۙ‏ ﴿78:33﴾وَّكَاۡسًا دِهَاقًا ؕ‏ ﴿78:34﴾ لَا يَسۡمَعُوۡنَ فِيۡهَا لَـغۡوًا وَّلَا كِذّٰبًا​ ۚ‏ ﴿78:35﴾ جَزَآءً مِّنۡ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۙ‏ ﴿78:36﴾ رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا الرَّحۡمٰنِ​ لَا يَمۡلِكُوۡنَ مِنۡهُ خِطَابًا​ ۚ‏ ﴿78:37﴾ يَوۡمَ يَقُوۡمُ الرُّوۡحُ وَالۡمَلٰٓـئِكَةُ صَفًّا ؕۙ لَّا يَتَكَلَّمُوۡنَ اِلَّا مَنۡ اَذِنَ لَهُ الرَّحۡمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا​‏ ﴿78:38﴾ذٰلِكَ الۡيَوۡمُ الۡحَـقُّ​ ۚ فَمَنۡ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا‏  ﴿78:39﴾ اِنَّاۤ اَنۡذَرۡنٰـكُمۡ عَذَابًا قَرِيۡبًا ۖۚ  يَّوۡمَ يَنۡظُرُ الۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدٰهُ وَيَقُوۡلُ الۡـكٰفِرُ يٰلَيۡتَنِىۡ كُنۡتُ تُرٰبًا‏﴿78:40﴾

(78:31) Surely the state of triumph awaits the God-fearing:19 (78:32) gardens and vineyards, (78:33) and youthful maidens of like age,20(78:34) and an overflowing cup. (78:35) Therein they shall hear no idle talk, nor any falsehood;21 (78:36) a recompense from your Lord and an ample reward22 (78:37) from the Lord of the heavens and the earth and of that which is between them; the Most Merciful Lord before Whom none dare utter a word.23 (78:38) The Day when the Spirit24 and the angels are ranged row on row. None shall speak save he whom the Merciful Lord will permit; and he too will speak what is right.25 (78:39) That Day is sure to come. So let him who will seek a resort with his Lord. (78:40) Lo! We warn you of a chastisement near at hand;26 the Day when a man will look on what his own hands have sent forth, and the unbelievers shall say: “Oh would that I were utter dust.”27


Notes

19. Here, the word righteous has been used in contrast to those who did not expect any accountability and who had belied Allah’s revelations. Therefore, this word inevitably implies those people who believed in Allah’s revelations and lived in the world with the understanding that they had to render an account of their deeds ultimately. 

20. This may mean that they will be of equal age among themselves as well as that they will be of equal age with their husbands. This same theme has already occurred in Surah Suad, Ayat 52 and Surah Al-Waqiah, Ayat 37. 

21. At several places in the Quran this has been counted as among the major blessings of Paradise. Human ears there will remain secure against idle, false and indecent talk. There will be no nonsensical, meaningless gossiping in Paradise; no one will tell lies nor belie others; nor will there be any use of abusive language, slandering; calumnies and false accusations which are so common in the world. (For further explanations, see E.N. 28 of Surah Maryam, E.Ns 13, 14 of Surah Al-Waqiah). 

22. A reward and generous gift: that is, they will not only be given their due rewards which they will deserve for their good deeds, but over and above these they will be given additional and generous gifts and prizes as well. Contrary to this, in respect of the dwellers of Hell it has been said: They will be recompensed fully for their misdeeds. That is, they will neither be punished less than what they will deserve for their crimes nor more. This theme has been explained at length at many places in the Quran, for example, see Surah Younus, Ayats 26-27; Surah An-Naml, Ayats 89-90; Surah Al-Qasas, Ayat 84; Surah Saba, Ayats 33-38; Surah Al-Momin, Ayat 40. 

23. That is, the court of Allah Almighty will be so aweinspiring that no one, whether belonging to the earth or to the heavens, will dare open his mouth of his own will before Allah, nor interfere in the court’s work and proceedings.

24. According to most commentators, the Spirit implies the Angel Gabriel, who has been mentioned separately from the angels because of his high rank and position with Allah. (For further explanation, see E.N. 3 of Surah Al-Maarij).

25. To speak: to intercede, and intercession has been made conditional upon two things: (1) That the person who is granted permission by Allah to intercede for a sinner will alone be allowed to intercede and for the particular sinner only. (2) That the intercessor will say only what is right and proper, and nothing derogatory, and the one for whom he is interceding should have at least acknowledged the truth in the world. That is, he should only be a sinner, not an unbeliever. (For further explanation, see E.N. 281 of Surah Al-Baqarah; E.N. 5 of Surah Younus; E.N. 106 of Surah Houd; E.N. 52 of Surah Maryam; E.Ns 85, 86 of Surah TaHa; E.N. 27 of Surah Al-Anbiya; E.Ns 40, 41 of Surah Saba; E.N. 32 of Surah Al-Momin; E.N 63 of Surah Az- Zukhruf; E N. 21 of Surah An-Najm; E.N. 36 of Surah Al- Muddaththir). 

26. Apparently, one might think that the people who were the audience of this verse died fourteen centuries ago, and even now it cannot be said how many hundreds or thousands or millions of years Resurrection will take to come. Then, in what sense has it been said: The torment of which you have been warned, has approached near at hand? And what is the meaning of saying in the beginning of the Surah: Soon they shall know? The answer is that man can have the feeling of time only until he is passing a physical life in the world within the bounds of space and time. After death when only the soul will survive, he will lose every feeling and consciousness of time, and on the Day of Resurrection when man will rise back to life, he will feel as though some one had aroused him from sleep suddenly. He will not at all be conscious that he has been resurrected after thousands of years. (For further explanation, see E.N. 26 of Surah An-Nahl; E.N. 56 of Surah Bani Israil; E.N. 80 of Surah TaHa; E.N. 48 of Surah YaSeen). 

27. Would that I were mere dust: “Would that I had not been born in the world, or had become mere dust after death, and thus reduced to nothingness.

Surah An-Naba,78:1-30

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/23d22f3a-ba14-4839-a188-821903c2a95d/audio

عَمَّ يَتَسَآءَلُوۡنَ​ۚ‏ ﴿78:1﴾ عَنِ النَّبَاِ الۡعَظِيۡمِۙ‏﴿78:2﴾ الَّذِىۡ هُمۡ فِيۡهِ مُخۡتَلِفُوۡنَؕ‏ ﴿78:3﴾ كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَۙ‏ ﴿78:4﴾ ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَ‏ ﴿78:5﴾اَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡاَرۡضَ مِهٰدًا ۙ‏ ﴿78:6﴾وَّالۡجِبَالَ اَوۡتَادًا ۙ‏ ﴿78:7﴾ وَّخَلَقۡنٰكُمۡ اَزۡوَاجًا ۙ‏ ﴿78:8﴾ وَّجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتًا ۙ‏﴿78:9﴾ وَّجَعَلۡنَا الَّيۡلَ لِبَاسًا ۙ‏ ﴿78:10﴾ وَّجَعَلۡنَا النَّهَارَ مَعَاشًا‏ ﴿78:11﴾ وَّبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعًا شِدَادًا ۙ‏ ﴿78:12﴾ وَّ جَعَلۡنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۙ‏ ﴿78:13﴾ وَّاَنۡزَلۡنَا مِنَ الۡمُعۡصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۙ‏ ﴿78:14﴾ لِّـنُخۡرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۙ‏ ﴿78:15﴾ وَّجَنّٰتٍ اَلۡفَافًا ؕ‏ ﴿78:16﴾ اِنَّ يَوۡمَ الۡفَصۡلِ كَانَ مِيۡقَاتًا ۙ‏ ﴿78:17﴾ يَّوۡمَ يُنۡفَخُ فِى الصُّوۡرِ فَتَاۡتُوۡنَ اَفۡوَاجًا ۙ‏ ﴿78:18﴾ وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ اَبۡوَابًا ۙ‏ ﴿78:19﴾ وَّ سُيِّرَتِ الۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا ؕ‏ ﴿78:20﴾ اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادًا ۙ‏ ﴿78:21﴾ لِّلطّٰغِيۡنَ مَاٰبًا ۙ‏﴿78:22﴾ لّٰبِثِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَحۡقَابًا​ ۚ‏ ﴿78:23﴾ لَا يَذُوۡقُوۡنَ فِيۡهَا بَرۡدًا وَّلَا شَرَابًا ۙ‏ ﴿78:24﴾ اِلَّا حَمِيۡمًا وَّغَسَّاقًا ۙ‏ ﴿78:25﴾ جَزَآءً وِّفَاقًا ؕ‏﴿78:26﴾ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا لَا يَرۡجُوۡنَ حِسَابًا ۙ‏﴿78:27﴾ وَّكَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًا ؕ‏ ﴿78:28﴾ وَكُلَّ شَىۡءٍ اَحۡصَيۡنٰهُ كِتٰبًا ۙ‏ ﴿78:29﴾ فَذُوۡقُوۡا فَلَنۡ نَّزِيۡدَكُمۡ اِلَّا عَذَابًا‏ ﴿78:30﴾

(78:1) About what are they asking one another? (78:2) Is it about the awesome tiding (78:3) that they are in utter disagreement?1 (78:4) No indeed;2 soon will they come to know;3 (78:5) again, no indeed; soon will they come to know. (78:6) Have We not spread the earth like a bed,4(78:7) and fixed the mountains like pegs,5(78:8) and created you in pairs (as men and women),6 (78:9) and made your sleep a means of repose,7 (78:10) and made the night a covering, (78:11) and made the day to seek livelihood,8 (78:12) and built above you seven strong firmaments,9 (78:13) and placed therein a hot, shining lamp,10 (78:14) and sent down abundant water from the clouds (78:15) so that We may thereby bring forth grain and vegetation, (78:16) and gardens dense with foliage?11 (78:17) Surely the Day of Judgement has an appointed time; (78:18) the Day when the Trumpet shall be blown, and you will come forth in multitudes;12 (78:19) and when the sky shall be opened up and will become all doors;(78:20) and the mountains will be set in motion and become a mirage.13 (78:21) Surely the Hell is an ambush,14 (78:22) a resort for the rebellious; (78:23) therein they shall abide for ages,15 (78:24) they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink (78:25) save boiling water and wash of the wounds;16 (78:26) a befitting recompense for their deeds. (78:27) For indeed they did not look forward to any reckoning, (78:28) and roundly denied Our Signs as false.17 (78:29) And everything have We recorded in a Book.18 (78:30) So taste (the fruit of your deeds). We shall only increase your torment.


Notes

1. The great news: the news of the Resurrection and Hereafter, which the people of Makkah heard with amazement, then raised questions and doubts about it in their assemblies. When they met each other they would ask: Did you ever hear that the dead will be resurrected to life? Is it credible that life will be infused once again into the bones which have decayed and become rotten? Does it stand to reason that the former and the latter generations will rise up and gather together at one place? Is it possible that these huge mountains which are so firmly set in the earth will fly about like flakes of wool? Can it so happen that the sun and the moon and the stars should be extinguished and the order and system of the world be overturned and upset? What has happened to him who was until yesterday a sane and wise man among us? Today he is giving us strange, impossible news. Where were this Hell and Heaven of which we had never heard from him before? Wherefrom have they appeared suddenly so that he has started depicting them so vividly before us? 

Another meaning of fi-hi mukhtalifun also can be: As these people themselves have not agreed on any one view about the end of the world, they hold varying views about it. Some one has been influenced by the Christian belief and believes in the life after death but thinks that the second life would not be a physical but only a spiritual life. Another does not deny the Hereafter absolutely but doubts whether it was possible or not. The Quran relates the view of these very people when it says: We do only guess: we are not certain. ( Surah Al-Jathiyah, Ayat 32). And another plainly said: There is no other life than this present life, and we shall never be raised back to life after our death. ( Surah 6. Al- Anaam, Ayat 29). Then, there were some atheists, who said: Life is only this worldly life of ours. Here we shall die and live and nothing but the change of time destroys us. (Surah Al-Jathiyah, Ayat 24). There were some others who were not atheistic but they regarded the second life as impossible. According to them it was beyond the power of God to raise the dead back to life. They said: Who will give life to these bones when they are rotten. ( Surah YaSeen, Ayat 78). Their different views by themselves were a proof that they had no knowledge in this regard; they were only conjecturing and guessing. Had they any knowledge, they would have agreed on one view. (For further explanation, see E.N. 6 of Surah Adh-Dhariyat). 

2. That is, whatever they say about the Hereafter is false, and all their concepts about it are wrong. 

3. That is, the time is not far off when the same thing about which they are expressing all sorts of meaningless doubts and misgivings, will appear before them as a reality. Then they will realize that what the Messenger (peace be upon him) had foretold was absolutely true and what they were saying on the basis of conjecture and speculation had no truth in it. 

4. Enough light has been thrown at several places in the meaning of the Quran on the supreme wisdom and power of Allah that underlies His making the earth a carpet, i.e. an abode of perfect peace and rest. For explanation, see E.Ns 73, 74, 81 of Surah An-Naml; E.N. 29 of Surah YaSeen; E.Ns 90, 91 of Surah Al-Momin; E.N. 7 of Surah Az-Zukhruf; E.N. 7 of Surah Al-Jathiyah; E.N. 18 of Surah Qaaf.

5. For the wisdom of creating mountains on the earth, see E.N. 12 of Surah An-Nahl; E.N. 74 of Surah An-Naml; E.N. 15 of Surah Al-Mursalat. 

6. For explanation of the supreme wisdom that underlies the creation of men and women into pairs, see E.N. 69 of Surah Al-Furqan; E. Ns 28 to 30 of Surah Ar-Room, E.N. 31 of Surah YaSeen; E.N. 77 of Surah Ash-Shura; E N. 12 of Surah Az-Zukhruf; E.N. 25 of Surah Al-Qiyamah. 

7. The explanation of the wisdom for which Allah Almighty has placed a desire for sleep in man’s nature in order to make him fit for work in the world, and which impels him to a few hours’ sleep after every few hours of work, has been given in E.N. 33 of Surah Ar-Room. 

8. That is, the night has been made dark so that protected from light, you could enjoy a peaceful sleep more easily and made the day bright for the reason that you could work for your livelihood with greater ease and facility. Reference has been made to only one benefit out of countless benefits of the continuous alternation of night and day regularly on the earth to tell that all this is not happening without a purpose or accidentally, but there is supreme wisdom underlying it, which has a deep connection with your own immediate interests. The darkness that was needed for the peace and rest of your body in view of its structure has been provided in the night and the light that was needed for earning livelihood has been provided in the day. This arrangement that has been made precisely in accordance with your needs by itself testifies that it could not be possible without the wisdom of a Wise Being. (For further explanation, see E.N. 65 of Surah Younus; E.N. 32 of Surah YaSeen; E.N. 85 of Suarh Al-Momin; E.N. 4 of Surah Az- Zukhruf). 

9. Strong, in the sense that their boundaries are so strongly fortified that no change whatever occurs in them, nor does any of the countless stars and planets in the heavens, violating these boundaries, collide with the other, nor falls down to the earth. (For further explanation, see E.N. 34 of Suarh Al-Baqarah; E.N. 2 of Suarh Ar-Raad; E.Ns 8, 12 of Surah Al-Hijr; E.N. 15 of Surah Al-Mominoon; E.N. 13 of Surah Luqman; E.N. 37 of Suarah YaSeen; E.Ns 5, 6 of Surah As-Saaffat; E.N. 90 of Surah Al-Momin; E.Ns 7, 8 of Surah Qaaf). 

10. A bright, blazing lamp: the sun. The word wahhaj used for the sun means both intensely hot and intensely bright. Hence our rendering. In this brief sentence, allusion has been made to a most wonderful and glorious sign of Allah Almighty’s power and wisdom which the sun is. Its diameter is 109 times that of the earth’s and its size more than 333,000 times that of the earth’s. Its temperature is 14,000,000°C. In spite of shining 93,000,000 miles away from the earth, its light and brightness is dazzling, and man can look at it with the naked eye only at the risk of losing his eye-sight. As for its heat, temperature in some parts of the earth reaches 140°F because of its radiation. It is only Allah Who by His wisdom has placed the earth at the right distance from it, neither it is too hot for being close to it, nor too cold for being very far away from it. For this very reason life of man, animal and vegetable became possible on it. Measureless treasures of energy from it are reaching the earth and sustaining life. It helps ripen our crops to provide sustenance to every creature; its heat causes vapors to rise from the seas, which spread to different parts of the earth by means of the winds and fall as rain. In the sun Allah has kindled such a mighty furnace that has been constantly radiating light, heat and different kinds of rays throughout the entire solar system since millions and millions of years. 

11. For the details of the wonderful manifestations of Allah Almighty’s power and wisdom in making arrangements for the rain and the growth of vegetation thereby, see E.N. 53 (a) of Surah An-Nahl; E.N. 17 of Surah Al-Mominoon; E.N. 5 of Surah Ash-Shuara; E.N. 35 of Surah Ar-Room; E.N. 19 of Surah Fatir; E.N. 29 of Surah YaSeen; E.N. 20 of Al- Momin; E.Ns 10, 11 of Surah Az-Zukhruf; E.Ns 28 to 30 of Surah Al-Waqiah. 

After presenting a number of the signs and testimonies, one after the other, in these verses, the deniers of the Resurrection and Hereafter have been exhorted, so as to say: If you consider the earth and the mountains and your own creation, your sleep and wakefulness, and the system of the day and night intelligently, and consider the well-fortified system of the universe and the shining sun in the heavens, the rain falling from the clouds and the vegetables growing thereby, you will see two things very clearly: first, that all this could neither come into existence without a mighty power, nor continue to exist and function so regularly; second, that in each of these great wisdom is working and nothing that happens here is purposeless. Now, only a foolish person could say that the Being Who by His power has brought these things into existence, does not have the power to destroy them and create them once again in some other form, and this also could be said only by an unreasonable person that the Wise Being Who has not done anything without purpose in this universe, has given to man in His world understanding and intelligence, discrimination between good and evil, freedom to obey or disobey, and powers of appropriation over countless of His creatures, without any purpose and design: whether man uses and employs the things granted by Him in the right way or the wrong way, it does not make any difference; whether man continues to do good throughout life till death, he will end up in the dust, or continues to do evil till death, he will likewise end up in the dust. Neither the virtuous man will receive any reward for the good deeds nor the bad man will be held accountable for his evil deeds. These very arguments for life after death and Resurrection and Hereafter have been given here and there in the Quran, e.g. see E.N. 7 of Surah Ar-Raad; E.N. 9 of Surah Al-Hajj; E.N. 6 of Surah Ar-Room; E.Ns 10, 12 of Surah Saba; E.Ns 8, 9 of Surah As-Saaffat. 

12. This implies the final sounding of the Trumpet at which all dead men will rise back to life forthwith. You implies not only those who were the addressees at that time but all those humans who will have been born from the beginning of creation till Resurrection. (For explanation, see E.N. 57 of Surah Ibrahim; E.N. 1 of Surah Al-Hajj; E.Ns 46, 47 of Surah YaSeen; E.N. 79 of Surah Az-Zumar).

13. One should bear in mind the fact that here also, as at many other places in the Quran, the different states of Resurrection have been mentioned all together. In the first verse, mention has been made of what will happen at the final sounding of the Trumpet and in the following two verses of the state which will appear at the second sounding of the Trumpet. This we have already explained in E.N. 10 of Surah Al-Haaqqah above. The heavens shall be opened means: All obstacles in the heavens will be removed and every heavenly calamity from every side will befall freely as though all doors for it were open and no door had remained closed to obstruct its happening. The mountains will be set in motion till they become as a mirage means: In no time will the mountains be uprooted from their places and then will be scattered away in particles leaving nothing but vast, empty sand plains behind. This same state has been described in Surah TaHa, thus: They ask you, well, where will the mountains go on that Day? Say to them: My Lord will reduce them to fine dust and scatter it away. He will turn the earth into an empty level plain, wherein you will neither see any curve nor crease. (verses 105-107 and the corresponding E. N . 83). 

14. An ambush: a place contrived to entrap game by surprise. Hell has been described as an ambush, because the rebels of God are fearless of it and are enjoying life thinking that the world is a haven of bliss for them. They do not know that Hell is lying in ambush for them, which will trap them suddenly and keep them trapped. 

15. The word ahqab as used in the original means successive periods of long time appearing continuously one after the other. From this word some people have tried to argue that there will be eternity in the life of Paradise but no eternity in the life of Hell. For however long these ages may be, they will not be endless but will come to an end at some time. But this argument is wrong for two reasons. First, that lexically, the word haqab (sing. of ahqab) itself contains the meaning that one haqab should be closely followed by another haqab; therefore, ahqab will necessarily be used only for such periods of time as continue to appear successively one after the other and there should be no period which is not followed by another period. Second, that as a rule it is wrong to put a meaning on a verse of the Quran pertaining to a particular theme which clashes with other statements of the Quran pertaining to the same theme. At 34 places in the Quran the word khulud (eternity) has been used concerning the dwellers of Hell. At three places not only the word khulud has been used but the word abadan (for ever and ever) also has been added to it; and at one place it has been clearly stated: They will wish to get out of Hell but shall not be able to come out of it and theirs shall be an everlasting torment. (Surah Al-Maidah, Ayat 37). At another place it has been said: Therein they shall abide forever, as long as the earth and the heavens shall last, unless your Lord ordains otherwise. And the same thing has been said about the dwellers of Paradise too: They shall dwell in Paradise forever, as long as the earth and the heavens shall last, unless your Lord wills something else. (Houd, Ayats 107- 108). After these explanations, how can one argue, on the basis of the word ahqab, that the stay of the rebels of God in Hell will not be eternal, but it will come to an end at some stage in time? 

16. The word ghassaq as used in the original applies to pus, blood, pus-blood and all those fluids that flow out from the eyes and skins as a result of a grievous penalty. Besides, this word is also used for a thing which stinks and gives out horrid, offensive smell. 

17. This is the reason for which they will deserve this dreadful penalty of Hell. Firstly, they lived in the world thinking that the time will never come when they will have to appear before God and render an account of their deeds; second, that they utterly refused to accept and acknowledge the revelations that Allah had sent through His Prophets for their instruction and treated them as falsehood. 

18. That is, We were continuously preparing a complete record of their sayings and doings, their movements and occupations, even of their intentions, thoughts and aims in life and nothing was being left un-recorded, whereas the foolish people in their heedlessness thought that they were living in a lawless kingdom where they were free to do whatever they pleased and desired, and there was no power to call them to account.

Surah Al-Ikhlas, 112: 1-4

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/78284979-0661-45e0-9717-f5979f957f9d/audio

قُلۡ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ​ ۚ‏ ﴿112:1﴾ اَللّٰهُ الصَّمَدُ​ ۚ‏﴿112:2﴾ لَمۡ يَلِدۡ   ۙ وَلَمۡ يُوۡلَدۡ ۙ‏ ﴿112:3﴾ وَلَمۡ يَكُنۡ لَّهٗ كُفُوًا اَحَدٌ‏ ﴿112:4﴾

(112:1) Say:1 “He is Allah,2 the One and Unique;3 (112:2) Allah, Who is in need of none and of Whom all are in need;4 (112:3) He neither begot any nor was He begotten,5 (112:4) and none is comparable to Him.”6


Notes

1. The first addressee of this command is the Prophet (peace be upon him) himself for it was he who was asked: Who is your Lord and what is He like. Again it was he who was commanded to answer the question in the following words. But after him every believer is its addressee. He too should say what the Prophet (peace be upon him) had been commanded to say. 

2. That is, my Lord to Whom you want to be introduced is none but Allah. This is the first answer to the questions, and it means: I have not introduced a new lord who I want you to worship beside all other gods, but it is the same Being you know by the name of Allah. Allah was not an unfamiliar word for the Arabs. They had been using this very word for the Creator of the universe since the earliest times, and they did not apply this word to any of their other gods. For the other gods they used the word ilah. Then their beliefs about Allah had become fully manifest at the time Abraha invaded Makkah. At that time there existed 360 idols of gods (ilahs) in and around the Kabah, but the polytheists forsaking all of them had invoked only Allah for protection. In other words, they knew in their hearts that no ilah could help them on that critical occasion except Allah. The Kabah was also called Bait-Allah by them and not Baitilahs after their self-made gods. At many places in the Quran the polytheistic Arabian belief about Allah has been expressed, thus: 

In Surah Az-Zukhruf it has been said: If you ask them who created them, they will surely say, Allah. (verse 87). 

In Surah Al-Ankabuut: If you ask them, who has created the earth and the heavens and who has subjected the moon and the sun. They will surely say: Allah. And if you ask them, who sent down rainwater from the sky and thereby raised the dead earth back to life. They will surely say: Allah. (verses 61-63).

In Surah Al-Muminun: Say to them, tell me, if you know, whose is the earth and all who dwell in it. They will say, Allah’s. Say to them: To whom do the seven heavens and the Glorious Throne belong. They will say: To Allah. Say to them: Tell me, if you know, whose is the sovereignty over everything. And who is that Being who gives protection while none else can give protection against Him. They will surely reply: This power belongs to Allah. (verses 84-89).

In Surah Younus: Ask them: Who provides for you from the heavens and the earth. Who has power over the faculties of hearing and sight. Who brings forth the living from the dead and the dead from the living. Who directs the system of the universe. They will surely reply: Allah. (verse 31). 

Again in Surah Younus at another place: When you set sails in ships, rejoicing over a fair breeze, then all of a sudden a strong wind begins to rage against the passengers and waves begin to surge upon them from every side and they realize that they have been encircled by the tempest. At that time they pray to Allah with sincere faith, saying: If you deliver us from this peril, we will become Your grateful servants. But when He delivers them, the same people begin to rebel on the earth against the truth. (verses 22-23). 

The same thing has been reiterated in Surah Bani Israil, thus: When a misfortune befalls you on the sea, all of those whom you invoke for help fail you but He (is there to help you), yet when He brings you safe to land, you turn away from Him. (verse 67). 

Keeping these verses in view, let us consider that when the people asked: Who is your Lord and what is He like to Whom service and worship you call us. The answer given was Huwa Allah: He is Allah. This answer by itself gives the meaning: My Lord is He whom you yourself acknowledge as your own as well as the whole world’s Creator, its Master, Sustainer and Administrator, and He whom you invoke for help at critical times beside all other deities, and I invite you to His service alone. This answer comprehends all the perfect and excellent attributes of Allah. Therefore, it is not at all conceivable that the Creator of the universe, its Administrator and Disposer of its affairs, Sustainer of all the creatures living in it, and the Helper of the servants in times of hardship, would not be living, hearing and seeing, that He would not be an All-Powerful, All-Knowing, All- Wise, All-Merciful and All-Kind Sovereign. 

3. The scholars have explained the sentence Huwa-Allahu Ahad syntactically, but in our opinion its explanation which perfectly corresponds to the context is that Huwa is the subject and Allahu its predicate, and Ahad-un its second predicate. According to this parsing the sentence means: He (about Whom you are questioning me) is Allah, is One and only one. Another meaning can also be, and according to language rules it is not wrong either: He is Allah, the One. 

Here, the first thing to be understood is the unusual use of ahad in this sentence. Usually this word is either used in the possessive case as yaum ul-ahad (first day of the week), or to indicate total negative as Ma jaa a-ni ahad-un (No one has come to me), or in common questions like Hal indaka ahadun (Is there anyone with you), or in conditional clauses like Injaa-ka ahad-un (If someone comes to you), or in counting as ahad, ithnan, ahad ashar (one, two, eleven). Apart from these uses, there is no precedent in the pre-Quranic Arabic that the mere word ahad might have been used as an adjective for a person or thing. After the revelation of the Quran this word has been used only for the Being of Allah, and for no one else. This extraordinary use by itself shows that being single, unique and matchless is a fundamental attribute of Allah; no one else in the world is qualified with this quality: He is One, He has no equal. 

Then, keeping in view the questions that the polytheists and the followers of earlier scriptures asked the Prophet (peace be upon him) about his Lord, let us see how they were answered with ahad-un after Huwa-Allah. 

First, it means: He alone is the Sustainer: no one else has any share or part in providence and since He alone can be the Ilah (Deity) Who is Master and Sustainer, therefore, no one else is His associate in Divinity either.

Secondly, it also means He alone is the Creator of the universe: no one else is His associate in this work of creation. He alone is the Master of the universe, the Disposer and Administrator of its system, the Sustainer of His creatures, Helper and Rescuer in times of hardship; no one else has any share or part whatever in the works of Godhead, which as you yourselves acknowledge, are works of Allah.

Thirdly, since they had also asked the questions: Of what is your Lord made? What is His ancestry? What is his sex? From whom has He inherited the world and who will inherit it after Him? All these questions have been answered with one word ahad for Allah. It means: 

(1) He alone has been, and will be, God forever; neither was there a God before Him, nor will there be any after Him. 

(2) There is no race of gods to which He may belong as a member: He is God, One and Single, and none is homogeneous with Him. 

(3) His being is not merely One (wahid but ahad, in which there is no tinge of plurality in any way: 

He is not a compound being, which may be analyzable or divisible, which may have a form and shape, which may be residing somewhere, or may contain or include something, which may have a color, which may have some limbs, which may have a direction, and which may be variable or changeable in any way. Free from every kind of plurality He alone is a Being who is Ahad in every aspect. (Here, one should fully understand that the word wahid is used in Arabic just like the word one in English. A collection consisting of great pluralities is collectively called wahid or one, as one man, one nation, one country, one world, even one universe, and every separate part of a collection is also called one. But the word Ahad is not used for anyone except Allah. That is why wherever in the Quran the word wahid has been used for Allah, He has been called Ilah wahid (one Deity), or AllahulWahid- al-Qahhar (One Allah Who is Omnipotent), and nowhere just wahid, for this word is also used for the things which contain pluralities of different kinds in their being. On the contrary, for Allah and only for Allah the word Ahad has been used absolutely, for He alone is the Being Who exists without any plurality in any way, Whose Oneness is perfect in every way. 

4. The word used in the original is samad of which the root is smd. A look at the derivatives in Arabic from this root will show how comprehensive and vast this word is in meaning. (Lexical discussion of the meanings of the derivatives is omitted). 

On the basis of these lexical meanings the explanations of the word as-Samad in the verse Allah-us-Samad, which have been reported from the companions, their immediate successors and the later scholars are given below: 

Ali, Ikrimah and Kab Ahbar: Samad is he who has no superior. 

Abdullah bin Masud, Abdullah bin Abbas and Abu Wail Shaqiq bin Salamah: The chieftain whose chieftaincy is perfect and of the most extraordinary kind.

Another view of Ibn Abbas: Samad is he to whom the people turn when afflicted with a calamity. Still another view of his: The chieftain who in his chieftaincy, in his nobility and glory, in his clemency and forbearance, in his knowledge and wisdom is perfect. 

Abu Hurairah: He who is independent of all and all others are dependent upon him. 

Other views of Ikrimah: He from whom nothing ever has come out, nor normally comes out, who neither eats nor drinks. Views containing the same meaning have been related from Shabi and Muhammad bin Kab al-Kurazi also. 

Suddi: The one to whom the people turn for obtaining the things they need and for help in hardships. 

Saeed bin Jubair: He who is perfect in all his attributes and works. 

Rabi bin Jubair: He who is immune from every calamity. 

Muqatil bin Hayyan: He who is faultless. 

Ibn Kaysan: He who is exclusive in his attributes. 

Hasan Basri and Qatadah: He who is ever-living and immortal. Similar views have been related from Mujahid, Mamar and Murrat alHamadani also. 

Murrat al-Hamadani’s another view is: He who decides whatever he wills and does whatever he wills, without there being anyone to revise his judgment and decision. 

Ibrahim Nakhai: He to whom the people turn for fulfillment of their desires.

Abu Bakr al-Anbari: There is no difference of opinion among the lexicographers that samad is the chief who has no superior and to whom the people turn for fulfillment of their desires and needs and in connection with other affairs. Similar to this is the view of Az-Zajjaj, who says Samad is he in whom leadership has been perfected, and to whom one turns for fulfillment of his needs and desires.

Now, let us consider why Allahu-Ahad has been said in the first sentence and why Allah-us-Samad in this sentence. About the word ahad we have explained above that it is exclusively used for Allah, and for none else. That is why it has been used as ahad, in the indefinite sense. But since the word samad is used for creatures also, Allall-us-Samad has been said instead of Allah Samad, which signifies that real and true Samad is Allah alone. If a creature is samad in one sense, it may not be samad in some other sense, for it is mortal, not immortal; it is analyzable and divisible, is compound, its parts can scatter away any time; some creatures are dependent upon it, and upon others it is dependent; its chieftaincy is relative and not absolute; it is superior to certain things and certain other things are superior to it; it can fulfill some desires of some creatures but it is not in the power of any creature to fulfill all the desires of all the creatures, On the contrary, Allah is perfect in His attributes of Samad in every respect; the whole world is dependent upon Him in its needs, but He is not dependent upon anyone; everything in the world turns to Him, consciously or unconsciously, for its survival and for fulfillment of the needs of everyone; He is Immortal and Ever-living; He sustains others and is not sustained by anyone; He is Single and Unique, not compound so as to be analyzable and divisible; His sovereignty prevails over entire universe and He is Supreme in every sense. Therefore, He is not only Samad but As-Samad, i.e. the Only and One Being Who is wholly and perfectly qualified with the attribute of samad in the true sense.

Then, since He is As-Samad, it is necessary that He should be Unique, One and Only, for such a being can only be One, which is not dependent upon anyone and upon whom everyone else may be dependent; two or more beings cannot be self-sufficient and fulfillers of the needs of all. Furthermore, His being As-samad also requires that He alone should be the Deity, none else, for no sensible person would worship and serve the one who had no power and authority to fulfill the needs of others.

5. The polytheists in every age have adopted the concept that like men, gods also belong to a species, which has many members and they also get married, beget and are begotten. They did not even regard Allah, Lord of the universe, as supreme and above this concept of ignorance, and even proposed children for Him. Thus, the Arabian belief as stated in the Quran was that they regarded the angels as daughters of Allah. The Prophetic communities too could not remain immune from this creed of paganism. They too adopted the creed of holding one saintly person or another as son of God. Two kinds of concepts have always been mixed up in these debasing superstitions. Some people thought that those whom they regarded as Allah’s children, were descended from him in the natural way and some others claimed that the one whom they called son of God, had been adopted by Allah Himself as a son. Although they could not dare call anyone as, God forbid, father of God, obviously human mind cannot remain immune against such a concept that God too should be regarded as a son of somebody when it is conceived that He is not free from sex and procreation and that He too, like man, is the kind of being which begets children and needs to adopt a son in case it is childless, That is why one of the questions asked of the Prophet (peace be upon him) was: What is the ancestry of Allah, and another was: From whom has He inherited the world and who will inherit it after Him. 

If these assumptions of ignorance are analyzed, it becomes obvious that they logically necessitate the assumption of some other things as well. 

First, that God should not be One, but there should be a species of Gods, and its members should be associates in the attributes, acts and powers of Divinity. This not only follows from assuming God begetting children but also from assuming that He has adopted someone as a son, for the adopted son of somebody can inevitably be of his own kind. And when, God forbid, he is of the same kind as God, it cannot be denied that he too possesses attributes of Godhead. 

Second, that the children cannot be conceived unless the male and the female combine and some substance from the father and the mother unites to take the shape of child. Therefore, the assumption that God begets children necessitates that He should, God forbid, be a material and physical entity, should have a wife of His own species, and some substance also should issue from His body.

Third, that wherever there is sex and procreation, it is there because individuals are mortal and for the survival of their species it is inevitable that they should beget children to perpetuate the race. Thus, the assumption that God begets children also necessitates that He should, God forbid, Himself be mortal, and immortality should belong to the species of Gods, not to God Himself. Furthermore, it also necessitates that like all mortal individuals, God also, God forbid, should have a beginning and an end. For the individuals of the species whose survival depends upon sex and procreation neither exist since eternity nor will exist till eternity. 

Fourth, that the object of adopting some one as a son is that a childless person needs a helper in his lifetime and an heir after his death. Therefore, the supposition that Allah has adopted a son inevitably amounts to ascribing all those weaknesses to His sublime Being which characterize mortal man. 

Although all these assumptions are destroyed as soon as Allah is called and described as Ahad and As-Samad, yet when it is said: Neither has He an offspring nor is He the offspring of another, there remains no room for any ambiguity in this regard. Then, since these concepts are the most potent factors of polytheism with regard to Divine Being, Allah has refuted them clearly and absolutely not only in Surah Al-Ikhlas but has also reiterated this theme at different places in different ways so that the people may understand the truth fully. For example let us consider the following verses: 

Allah is only One Deity: He is far too exalted that He should have a son: whatever is in the heavens and whatever is in the earth belongs to Him. (Surah An-Nisa, Ayat 171). 

Note it well: they, in fact, invent a falsehood when they say, Allah has children. They are utter liars. (Surah As-Saaffat, Ayats 151-152). 

They have invented a blood-relationship between Allah and the angels, whereas the angels know well that these people will be brought up (as culprits). (Surah As-Saaffat, Ayat 158). 

These people have made some of His servants to be part of Him. The fact is that man is manifestly ungrateful. (Surah Az-Zukhruf, Ayat l5). 

Yet the people have set up the Jinn as partners with Allah, whereas He is their Creator; they have also invented for Him sons and daughters without having any knowledge, whereas He is absolutely free from and exalted far above the things they say. He is the Originator of the heavens and the earth: how should He have a son, when He has no consort? He has created each and every thing. (Surah AlAnaam, Ayats 100-101). 

They say: the Merciful has offspring. Glory be to Allah! They (whom they describe as His offspring) are His mere servants who have been honored. (Surah Al-Anbiya, Ayat 26). 

They remarked: Allah has taken a son to himself. Allah is All-pure: He is Self Sufficient. He is the Owner of everything that is in the heavens and the earth. Have you any authority for what you say? What, do you ascribe to Allah that of which you have no knowledge. (Surah Younus, Ayat 68). 

And (O Prophet) say: Praise is for Allah who has begotten no son nor has any partner in His Kingdom nor is helpless to need any supporter. (Surah Bani Israil, Ayat 111). 

Allah has no offspring, and there is no other deity as a partner with Him. (Surah Al-Muminun, Ayat 91). 

In these verses the belief of the people who ascribe real as adopted children to Allah, has been refuted from every aspect, and its being a false belief has also been proved by argument. These and many other Quranic verses of the same theme further explain Surah Al-Ikhlas. 

6. The word kufu as used in the original means an example, a similar thing, the one equal in rank and position. In the matter of marriage, kufu means that the boy and the girl should match each other socially. Thus, the verse means that there is no one in the entire universe, nor ever was, nor ever can be, who is similar to Allah, or equal in rank with Him, or resembling Him in His attributes, works and powers in any degree whatever.

Surah Al-Masad,111: 1-5

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/f3626b6b-f828-4420-bd87-5981200b1a40/audio

تَبَّتۡ يَدَاۤ اَبِىۡ لَهَبٍ وَّتَبَّؕ‏ ﴿111:1﴾ مَاۤ اَغۡنٰى عَنۡهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَؕ‏ ﴿111:2﴾ سَيَصۡلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ۖۚ‏ ﴿111:3﴾ وَّامۡرَاَ تُهٗ ؕ حَمَّالَةَ الۡحَطَبِ​ۚ‏ ﴿111:4﴾ فِىۡ جِيۡدِهَا حَبۡلٌ مِّنۡ مَّسَدٍ‏ ﴿111:5﴾

(111:1) Destroyed were the hands of Abu Lahab, and he lay utterly doomed.1 (111:2) His wealth did not avail him, nor his acquisitions.2(111:3) Surely, he will be cast into a Flaming Fire (111:4) along with his wife,3 that carrier of slanderous tales;4 (111:5) upon her neck shall be a rope of palm-fibre.5


Notes

1. His real name was Abd al-Uzza, and he was called Abu Lahab on account of his glowing, ruddy complexion. Lahab means the flame of fire, and Abu Lahab the one with a flaming, fiery face. His being mentioned here by his nickname (Kunyat), instead of his real name, has several reasons. First, that he was better known by his nickname than by his real name; second, that the Quran did not approve that he should be mentioned by his polytheistic name Abd al Uzza (slave of Uzza); third, that his kunyat goes well with the fate that has been described of him in this Surah. 

Some commentators have translated tabbat yada Abi Lahab to mean: May the hands of Abu Lahab be broken, and tabba to mean: may he perish or he perished. But this, in fact, was not a curse which was invoked on him, but a prophecy in which an event taking place in the future, has been described in the past tense, to suggest that its occurrence in the future is certain and inevitable. 

In fact, at last the same thing happened as had been foretold in this Surah a few years earlier. Breaking of the hands obviously does not imply breaking of the physical hands, but a person’s utterly failing in his aim and object for which he has exerted his utmost. And Abu Lahab indeed had exerted his utmost to defeat and frustrate the message of Islam presented by the Prophet (peace be upon him). But hardly seven or eight years after the revelation of this Surah most of the big chiefs of Quraish, who were a party with Abu Lahab in his hostility to Islam, were killed in the Battle of Badr. When the news of the defeat reached Makkah, he was so shocked that he could not survive for more than seven days. His death occurred in a pitiable state. He became afflicted with malignant pustule and the people of his house left him to himself, fearing contagion. No one came near his body for three days after his death, until the body decomposed and began to stink. At last, when the people began to taunt his sons, according to one tradition, they hired some black people, who lifted his body and buried it. 

According to another tradition, they got a pit dug out and threw his body into it by pushing it with wood, and covered it up with earth and stones. His utter failure became manifest when the religion which he had tried his utmost to impede and thwart, was accepted by his own children. First of all, his daughter, Darrah, migrated from Makkah to Madinah and embraced lslam; then on the conquest of Makkah, both his sons, Utbah and Muattab, came before the Prophet (peace be upon him) through the mediation of Abbas, believed and took oath of allegiance to him. 

2. Abu Lahab was a stingy, materialistic man. Ibn Jarir has stated that once in the pre-Islamic days he was accused of having stolen two golden deer from the treasury of the Kabah. Though later the deer were recovered from another person, the fact that he was accused of stealing indicates the opinion the people of Makkah held of him. About his riches Qadi Rashid bin Zubair writes in his Adh-Dhakhair wat- Tuhaf: He was one of the four richest men of the Quraish, who owned one qintar (about 260 oz) of gold each. His love of wealth can be judged from the fact that when on the occasion of the battle of Badr the fate of his religion was going to be decided forever, and all the Quraish chiefs had personally gone to fight, he sent Aas bin Hisham to fight on his own behalf, telling him: This is in lieu of the debt of four thousand dirhams that you owe to me. Thus, he contrived a plan to realize his debt, for Aas had become bankrupt and there was no hope of the recovery of the debt from him. 

Some commentators have taken maa kasaba in the meaning of the earning, i.e. the benefits that accrued to him from his wealth were his kasab (earning), and some other commentators have taken it to imply children, for the Prophet (peace be upon him) has said that a man’s son also is his kasab (earning). (Abu Daud, Ibn Abi Hatim). Both these meanings fully correspond to the fate met by Abu Lahab. For when he was afflicted with the malignant pustule, his wealth availed him nothing, and his children also left him alone to die a miserable, wretched death. They did not even bury him honorably. Thus, within a few years the people witnessed how the prophecy which had been made in this Surah about Abu Lahab was literally fulfilled.

3. Her name was Arwa and her nickname (kunyat) Umm Jamil. She was sister of Abu Sufyan and was no less bitter than her husband, Abu Lahab, in her enmity to the Messenger (peace be upon him). Abu Bakr’s daughter Asma has related that when this Surah was revealed, and Umm Jamil heard it, she was filled with rage and went out in search of the Prophet (peace be upon him). She carried a handful of stones and she was crying some verses of her own, satirizing the Prophet (peace be upon him). She came to the Kabah, where the Prophet (peace be upon him) was sitting with Abu Bakr. The latter said: O Messenger of Allah, there she comes and I fear lest she should utter something derogatory to you. The Prophet (peace be upon him) replied: She will not see me. The same thing happened. She could not see the Prophet (peace be upon him) although he was there. She said to Abu Bakr: I hear that your companion has satirized me. Abu Bakr replied: No, by the Lord of this house, he has not satirized you. Hearing this she went off. (lbn Abi Hatim, Ibn Hisham; Bazzar has related an incident on the authority of Abdullah bin Abbas also, which closely resembles this). What Abu Bakr meant was that she had not been satirized by the Prophet (peace be upon him), but by Allah Himself. 

4. The words in the original are hammalat al-hatab, which literally mean: carrier of the wood. The commentators have given several meanings of it. Abdullah bin Abbas, Ibn Zaid, Dahhak and Rabi bin Anas say: She used to strew thorns at the Prophet’s (peace be upon him) door in the night; therefore, she has been described as carrier of the wood. Qatadah, Ikrimah, Hasan Basri, Mujahid and Sufyan Thauri say: She used to carry evil tales and slander from one person to another in order to create hatred between them; therefore, she has been called the bearer of wood idiomatically. Saaid bin Jubair says: The one who is loading himself with the burden of sin is described idiomatically in Arabic as: Fulan-un Yahtatibu ala zahri bi (so and so is loading wood on his back); therefore, hummalat al-hatab means: The one who carries the burden of sin. Another meaning which the commentators have also given is: she will do this in the Hereafter, i.e. she will bring and supply wood to the fire in which Abu Lahab would be burning.

5 The word used for her neck is jeed, which in Arabic means a neck decorated with an ornament. Saeed bin al- Musayyab, Hasan Basri and Qatadah say that she wore a valuable necklace and used to say: By Lat and Uzza, I will sell away this necklace and spend the price to satisfy my enmity against Muhammad (peace be upon him). That is why the word jeed has been used here ironically, thereby implying that in Hell she would have a rope of palm-fiber round her neck instead of that necklace upon which she prides herself so arrogantly. Another example of this ironical style is found at several places in the Quran in the sentence: Bashshir-hum bi-adhab-in alima “Give them the good news of a painful torment. 

The words habl-um min-masad have been used for the rope which will be put round her neck, i.e. it will be a rope of the masad kind. Different meanings of this have been given by the lexicographers and commentators. According to some, masad means a tightly twisted rope; others say that masad is the rope made from palm-fiber; still others say that it means the rope made from rush, or camel-skin, or camelhair. Still another view is that it implies a cable made by twisted iron strands together.

Surah An-Nasr,110: 1-3

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/c241620a-80dd-4901-a311-1b75aaff46c8/audio

اِذَا جَآءَ نَصۡرُ اللّٰهِ وَالۡفَتۡحُۙ‏ ﴿110:1﴾ وَرَاَيۡتَ النَّاسَ يَدۡخُلُوۡنَ فِىۡ دِيۡنِ اللّٰهِ اَفۡوَاجًا ۙ‏﴿110:2﴾ فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَاسۡتَغۡفِرۡهُ​ ؕ اِنَّهٗ كَانَ تَوَّابًا‏ ﴿110:3﴾

(110:1) When the help comes from Allah, and victory (is granted),1 (110:2) and you see people entering Allah’s religion in multitudes,2 (110:3) then extol the praise3 of your Lord and pray to Him for forgiveness.4 For He indeed is ever disposed to accept repentance.


Notes

1. Victory here does not imply victory in any one particular campaign but the decisive victory after which there remained no power in the land to resist and oppose Islam, and it became evident that Islam alone would hold sway in Arabia. Some commentators have taken this to imply the conquest of Makkah. But the conquest of Makkah took place in A.H. 8, and this Surah was revealed towards the end of A.H. 10, as is shown by the traditions related on the authority of Abdullah bin Umar and Sarra bint Nabhan, which we have cited in the Introduction. Besides, the statement of Abdullah bin Abbas that this is the last Surah of the Quran to be revealed also goes against this commentary. For if the victory implied the conquest of Makkah, the whole of Surah at-Taubah was revealed after it then it could not be the last Surah. There is no doubt that the conquest of Makkah was decisive in that it broke the power of the Arabian pagans, yet even after this, they showed clear signs of resistance. The battles of Taaif and Hunain were fought after it, and it took Islam about two years to attain complete control over Arabia.

2. “And you see… in multitudes”: When the time for the people to enter Islam in ones and twos comes to an end, and when whole tribes and people belonging to large tracts start entering it in crowds of their own free will and without offering battle or resistance. This happened from the beginning of A.H. 9, because of which that year has been described as the year of deputations. Deputations from every part of Arabia started coming before the Messenger (peace be upon him), entering Islam and taking the oath of allegiance to him, until when he went for the farewell pilgrimage to Makkah, in A.H. 10, the whole of Arabia had become Muslim, and not a single polytheist remained anywhere in the country.

3. Hamd implies praising and hallowing Allah Almighty as well as thanking and paying obeisance to Him; tasbih means to regard Allah as pure and free from every blemish and weakness. The Holy Prophet was enjoined to do hamd and tasbih of Allah when he witnessed this manifestation of His power. Here, hamd means that in respect of his great success he should never entertain even a tinge of the idea that it was the result of any excellence of his own, but he should attribute it to Allah’s favor and mercy, thank Him alone for it, and acknowledge with the heart and tongue that praise and gratitude for the victory and success belonged to Him alone. And tasbih means that he should regard Allah as pure and free from the limitation that exaltation of His word stood in need of his effort and endeavor, or was dependent on it. On the contrary, his heart should be filled with the faith that the success of his effort and struggle was dependent upon Allah’s support and succor. He could take this service from any of His servants He pleased. And this was His favor that He had taken this service from him, and made His religion meet success through him. Besides, there is an aspect of wonder also in pronouncing the tasbih, i.e. Subhan Allah. When a wonderful incident takes place, one exclaims subhan Allah, thereby implying that only by Allah’s power such a wonderful thing had happened; otherwise no power of the world could have caused it to happen. 

4. “Pray for His forgiveness”: Pray to your Lord to overlook; and pardon whatever error or weakness you might have shown inadvertently in the performance of the service that He had entrusted to you. This is the etiquette that Islam has taught to man. A man might have performed the highest possible service to Allah’s religion, might have offered countless sacrifices in its cause, and might have exerted himself extremely hard in carrying out the rites of His worship, yet he should never entertain the thought that he has fulfilled the right his Lord had on him wholly. Rather he should always think that he has not been able to fulfill what was required of him, and he should implore Allah, saying: Lord, overlook and forgive whatever weakness I might have shown in rendering Your right, and accept the little service that I have been able to perform. When such an etiquette was taught to the Messenger (peace be upon him), none in the world conceivably has toiled and struggled so hard in the cause of Allah as he did, how can another person regard his work as superb and be involved in the misunderstanding that he has fulfilled the right Allah had imposed on him. Allah’s right, in fact, is so supreme that no creature can ever fulfill and render it truly and fully. 

Allah in this command has taught Muslims an eternal lesson: Do not regard any of your worship, devotion or religious service as something superb; even if you have spent your entire life in the cause of Allah, you should always think that you could not do all that was required of you by your Lord. Likewise, when you attain some victory, you should not regard it as a result of some excellence in yourselves but as a result of only Allah’s bounty and favor. Then bowing humbly before your Lord, you should praise and glorify Him, and should repent and beg for His forgiveness instead of boasting and bragging of your success and victory.

Surah Al-Kafirun,109: 1-6

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/42accca1-4c2e-4257-bf6c-53bac7589fd3/audio

قُلۡ يٰۤاَيُّهَا الۡكٰفِرُوۡنَۙ‏ ﴿109:1﴾ لَاۤ اَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُوۡنَۙ‏ ﴿109:2﴾ وَلَاۤ اَنۡـتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ​ ۚ‏ ﴿109:3﴾ وَلَاۤ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدۡتُّمۡۙ‏﴿109:4﴾ وَ لَاۤ اَنۡـتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ؕ‏ ﴿109:5﴾لَـكُمۡ دِيۡنُكُمۡ وَلِىَ دِيۡنِ‏ ﴿109:6﴾

(109:1) Say: “O unbelievers!”1 (109:2) I do not worship those that you worship2 (109:3) neither do you worship Him Whom I worship;3 (109:4) nor will I worship those whom you have worshipped; (109:5) nor are you going to worship Him Whom I worship.4 (109:6) To you is your religion, and to me, my religion.5


Notes

1. A few points in this verse are particularly noteworthy: 

(1) Although the Prophet (peace be upon him) has been commanded to tell this to the disbelievers plainly, the theme that follows makes it explicit that every believer should tell the disbelievers plainly what has been said in the following verses; so much so that the person who has just believed and repented of kufr is also bound to express similarly his disgust with and disapproval of the creed and rites of worship and gods of kufr. Thus, though the first addressee of the word qul (say) is the Prophet (peace be upon him) himself, the command is not restricted to him alone but it reaches every believer through him. 

(2) The word kafir is no abuse, which might have been used for the addressees of this verse, but it implies the one who refuses to believe or is an unbeliever. As against it the word mumin is used for the believer. Therefore, the Prophet’s (peace be upon him) saying, by Allah’s command, O disbelievers… in fact, means: O you, who have refused to believe in my apostleship and in the teachings brought by me. Likewise, when a believer uses this word, it will imply those who do not believe in the Prophet Muhmmad (peace be upon him). 

(3) The word used is O kafirs and not O mushriks; therefore, the addressees are not only the mushriks but all those people who do not acknowledge Muhammad (peace be upon him) as Allah’s Messenger and the teachings and guidance brought by him as the teaching and guidance given by Allah Himself, whether they be Jews, Christians, Zoroastrians or the disbelievers, polytheists and pagans of the entire world. There is no reason why this address be restricted to the pagans of Quraish or of Arabia only. 

(4) To address the deniers with the word O kafirs is just like addressing certain people as O enemies, or O opponents. Such an address is not, in fact, directed to the person of the addressee but it is made on the basis of their characteristic of enmity and opposition, and lasts only until they are so characterized. If one of them gives up enmity and opposition, or turns a friend and supporter, he no longer remains the addressee of this word. Likewise, the address of O kafirs to the people also is in view of their characteristic of kufr and not their person. This address would be perpetual for him who continues to be a kafir till death, but the one who believes will no longer be its addressee.

(5) Many scholars from among the commentators have expressed the opinion that in this Surah the address of O disbelievers applied only to a few persons of Quraish, who were visiting the Prophet (peace be upon him) with proposals of compromise regarding religion and about whom Allah had informed His Messenger (peace be upon him) that they would not believe. They have formed this opinion for two reasons. First, that it is followed by La a budu ma ta budun: I do not worship him or those whom you worship. They say that this does not apply to the Jews and Christians, for they worship Allah. Second, that this is also followed by: wala antum abiduna ma aabud: Nor are you worshippers of Him Whom I worship. Their reasoning is that this statement does not apply to the people who at the revelation of this Surah were disbelievers but later believed. Both these arguments are incorrect. As for these verses, their explanation that follows will show that they do not bear the meaning which has been understood from them. Here, to point out the error of the reasoning it would be enough to say that if the addressees of this Surah were only these people, why then does this Surah still continue to be recited when they are dead and gone from the world long long ago? And what was the need of making this Surah a part of the Quran permanently so that the Muslims should continue to read it for ever afterwards? 

2. This includes all those deities whom the disbelievers and the polytheists have been, and are still, worshipping everywhere in the world, whether they are the angels, the jinn, prophets, saints, spirits of the living or dead men, or the sun, the moon, stars, animals, trees, rivers, idols and imaginary gods and goddesses. One may say that the pagans of Arabia also acknowledged Allah as a deity and the other pagans of the world also have never disacknowledged Allah as a deity till today. As for the followers of the earlier scriptures, they also acknowledge Allah alone as the real deity. How then can it be correct to exonerate oneself from the worship of all the deities of all those people, without exception, when Allah too is included among them? 

The answer is that if Allah is worshipped along with others regarding Him as a deity among other deities, the believer in Tauhid will inevitably express his immunity from this worship, for in his sight Allah is not a deity out of a collection of deities, but He alone is the real deity, and the worship of the collection of deities is no worship of Allah, although worship of Allah is also included in it. The Quran has clearly stated that Allah’s worship is only that which does not have any tinge of the worship of another and in which man makes his worship exclusively Allah’s. And the only command they were given, was to worship Allah, making their religion sincerely His, turning all their attention towards Him. (Surah Al-Bayyinah, Ayat 5). 

This subject has been explained at many places in the Quran forcefully; for example, see ( Surah An-Nisa, Ayats 145-146); (Surah Al-Aaraf, Ayat 29); (Surah Az-Zumar, Ayats 2, 3, 11, 14, 15); (Surah Al-Mumin, Ayat 14, 64-66). It has been further explained in a Hadith Qudsi (i.e. divine word revealed through the mouth of the Prophet) in which the messenger of Allah says: Allah says, I am Self-Sufficient of the association of every associate most of all. Whoever performed an act in which he also associated another with Me, I am free of it, and the entire act is for him who was associated. (Muslim, Musnad Ahmad, Ibn Majah). Thus, acknowledging Allah as one of the two, three or many gods and serving and worshipping others along with Him is, in fact, the real kufr, declaration of immunity from which is the object of this Surah. 

3. The words used are: ma abudu. The word ma in Arabic, is generally used for lifeless or unintelligent things, and the word mun for intelligent and rational beings. The question arises why has ma abudu been used here instead of man abudu? The commentators generally give four answers to it: 

(1) That ma here is in the meaning of mun. 

(2) That ma here is in the meaning of alladhi (i.e. which or who). 

(3) That in both the sentences ma is in the meaning of a noun of action (masdar) and it means: I do not perform the kind of worship that you perform, i.e. polytheistic worship, and you do not perform the kind of worship that I perform, i.e. worship of One God. 

(4) That since in the first sentence ma tabuduna has been used, in the second ma abudu has been used to keep the style; in both places there is only the uniformity of the word, there is no uniformity of meaning; instances of this are found elsewhere also in the Quran. For example, in (Surah Al-Baqarah, Ayat 194), it has been said: Therefore, if anyone transgresses a prohibition by attacking you, you may do likewise. Obviously, to transgress likewise in retaliation is no transgression, but the word transgression (in retaliation) has been used only for the sake of uniformity in style. In (Surah At-Taubah, Ayat 67), it has been said: They forgot Allah, so Allah forgot them. Whereas Allah does not forget. What is meant to be said is that Allah ignored them. The word nisyan in respect of Allah has been used corresponding to their nisyan (forgetfulness) only to keep the uniformity of the study. 

Although all these four interpretations are correct in their own way, and there is room in Arabic to take all these meanings, yet none of these explains the real object for which ma abudu has been used instead of mun abudu. As a matter of fact, when mun is used for a person in Arabic, it is meant to say or ask something about his person, and when ma is used, it is meant to ask or express something about his characteristics and traits. This can be explained in English by the questions: who is he, and what is he, about a person. When it is asked, who is he, the object is to know something about his person. But when it is asked, what is he, the object is to know whether, for example, he belongs to the army, and if so, what is his rank, or whether he belongs to some teaching organization, and if so, whether he is a lecturer in it, or a reader, or a professor, what science or art subject he teaches, what are his qualifications, etc. 

Thus, if in this verse, it was said: La antum abiduna mun abud, it would mean: You are not worshippers of the being whom I worship, and in response, the disbelievers and the polytheists could have said that they too believed in the Being of Allah and also worshipped Him. But when it was said: La antum abiduna ma abud, it meant: You are not worshippers of the deity who has the attributes of the deity whom I worship. 

And this is the real point on the basis of which the religion of the Prophet Muhammad (peace be upon him) is absolutely distinguished from the religions of all kinds of disbelievers, besides the deniers of God, for his God is utterly different from the God of all of them. The God of some of them is such that He stood in need of rest on the seventh day after having created the world in six days, Who is not God of the universe but God of Israel, Who stands in a special relationship to the people of one particular race, which is not shared by other men, Who wrestles with the Prophet Jacob and cannot throw him, Who has also a son, named Ezra. The God of some others is father of an only son, called Jesus Christ, and He causes His son to be crucified in order to make him an atonement for the sins of others. The God of some has wife and children, but begets only daughters. The God of some assumes human form and shape and living in a human body on the earth works like men. The God of some is merely an Essence, or Cause of causes, or the First Cause, Who after giving the system of the universe the initial push is sitting aside unconcerned, the universe is working by itself according to some relentless laws, and now He and man have nothing to do with each other. In short, even the unbelievers who acknowledge God do not, in fact, acknowledge the God, Who is the Creator, Master, Disposer, Administrator and Ruler of the entire universe, Who has not only set the system of the universe but is running and controlling it by Himself every moment, Who is above every defect, fault, weakness and error, Who is free from every similitude, every physical limitation, every likeness, Who is Self- Sufficient of every companion and associate, Who has no partner in His Being, attributes, powers and entitlement to worship, Who is far too Holy that He should have children, or should take some one for a son, or should have an exclusive relationship with a community or race, Who is directly related to each individual creature of His as its Providence, Sustainer and Guardian, Who hears the prayers and answers them, Who alone possesses all the powers to give life and death, to cause profit and loss, and to make and mar destinies, Who not only sustains His creatures but also guides each according to its nature and need, Who is not only our God Whom we worship but also enjoins commands and prohibitions through His Prophets and His Books, which we have to obey, before Whom we are accountable for our deeds, Who will resurrect us after death, call us to account and reward and punish us accordingly. No one in the world except for Muhammad (peace be upon him) and his followers are worshipping the God with these attributes. If at all some others also are worshipping God, they are not worshipping the real and true God but the God who is their self-invented, imaginary God. 

4. A section of the commentators is of the view that both these sentences are a repetition of the theme of the first two sentences and the repetition is meant to strengthen the statement in the first two sentences. But many commentators do not regard it as a repetition. They say that a new theme has been expressed in these which is different from the theme of the first two sentences. In our opinion they are correct in so far as there is no repetition in these sentences, for in these only “nor are you worshippers of Him Whom I worship” has been repeated, and this repetition also is not in the sense in which this sentence was used first. But after negating the repetition the meanings that this section of the commentators has given of these two sentences are very different from each other. There is no occasion here to take up and discuss each of the meanings given by the commentators. Avoiding details we shall only discuss the meaning which is correct in our opinion. 

In the first sentence, it has been said: “Nor am I a worshipper of those whom you have worshipped.” Its theme is absolutely different from the theme of verse 2, in which it was said: “I do not worship those whom you warship,” These two things widely differ in two aspects. First, that although there is denial, and a forceful denial, in saying that “I do not, or shall not, do such and such a thing,” yet there is much greater force in saying that “I am not a doer of such and such a thing,” for it means: “It is such an evil thing that nothing to say of committing it; it is not possible that I would even think of it, or have intention of doing it.” Second, that the sentence “whom you worship” applies to only those gods whom the disbelievers are worshipping now. On the contrary, the sentence “whom you have worshipped” applies to all those gods whom the disbelievers and their forefathers have been worshipping in the past. Now, it is a well known fact that the gods of the polytheists and disbelievers have always been changing and their number increasing and decreasing. In different ages different groups of them have been worshipping different gods, and the gods of all the disbelievers have never always been the same everywhere. Therefore, the verse means: I exonerate myself not only from your gods of today but also from the gods of your forefathers, and I am not a person who would even think of worshipping such gods. 

As for the second sentence, although its words in verse 5 are the same as in verse 3, yet its meaning at the two places is different. In verse 3, it follows this sentence: “I do not worship those whom you worship.” Therefore, it means: “Nor are you worshippers of the God having the attributes of the One God Whom I worship.” And in verse 5, it follows this sentence: “Nor am I a worshipper of those whom you have worshipped.” Therefore, it means: “Nor does it seem you would become worshippers of the One God Whom I worship.” Or, in other words, “It is not possible that 1 should become a worshipper of each of those gods whom you and your forefathers have worshipped, and on account of your aversion to adopting worship of One God, instead of many gods, it cannot be expected that you would desist from this wrong worship and will become worshipper of Him Whom I worship. 

5. That is, my religion is entirely distinct and separate from your religion. I am not a worshipper of your gods and you are not worshippers of my God. I cannot worship your gods and you are not prepared to worship my God, Therefore, you and I can never follow and walk one and the same path together. This is not a message of tolerance to the disbelievers, but a declaration of immunity, disgust with and dissociation from them as long as they are disbelievers. Its object is to disappoint them absolutely and finally that in the matter of religion the party of Allah’s Messenger (peace be upon him) and his followers would ever come to terms with them. This same declaration of immunity and expression of disgust has been made in the Makki Surahs revealed after this Surah successively.

Thus, in Surah Younus, it was said: If these people deny you, say to them: 1 am responsible for my deeds and you are responsible for yours: you are not accountable for what I do, and I am not accountable for what you do. (verse 41). Then further on in the same Surah it was said: O Prophet, say: O mankind, if you are still in doubt concerning my faith, know that I do not worship those whom you worship beside Allah, but I worship that Allah alone, Who has the power to cause your death. (verse 104). 

In Surah Ash-Shuara it was said: If they disobey you, tell them: I am not responsible for what you do. (verse 216). 

In Surah Saba it was said: Say to them: you will not be questioned for the errors we have committed, nor shall we be answerable for what you are doing. Say, our Lord will gather us together, then He will judge between us rightly. (verses 25-26). 

In Surah az-Zumar: Tell them plainly: O my people, do whatever you will, so shall I. Soon you shall come to know as to whom comes the disgraceful torment and who gets the enduring punishment. (verses 39- 40). 

Then the same lesson was taught in Al-Madinah to all the Muslims: There is indeed an excellent example for you in Abraham and his companions when they said to their people plainly: We have nothing to do with you and your gods, whom you worship beside God; we have renounced you and there has arisen between us and you enmity and hatred for ever, until you believe in Allah, the One. (Surah Al-Mumtahinah, Ayat 4). 

These continuous explanations of the Quran do not leave any room whatever for the doubt that the verse Lakum dinu kum wa liya din does not mean: You may go on following your religion and allow me to follow mine, but it is the kind of declaration made in Surah Az-Zumar, Ayat 14: O Prophet, say to them: I shall serve Allah alone, making my religion sincerely His. As for you, you may serve whomever you please beside Him. (verse 14). 

From this verse lmam Abu Hanifah and Imam Shafei have deduced that kufr (unbelief), as a whole, is one community, however discordant and different from each other be the religions of the unbelievers; therefore, a Jew can inherit a Christian, and a Christian a Jew, and likewise the unbeliever of one religion can inherit the unbeliever of another religion, if there exists between them a relationship by descent or marriage, or some other connection, which necessitates the passage of inheritance of one to another. On the contrary, Imam Malik, Imam Auzai and Imam Ahmad hold the view that the followers of one religion cannot inherit the followers of another religion. They deduce this from the Hadith which has been related on the authority of Hadrat Abdullah bin Amr bin alAas, saying that Allah’s Messenger (peace be upon him) said: The people of two different communities cannot inherit each other. (Musnad Ahmad, Abu Daud, Ibn Majah, Daraqutni).

A Hadith with almost the same content has been related by Tirmidhi from Jabir, by Ibn Hibban from Abdullah bin Umar, and by Bazzar from Abu Hurairah. Dealing with this legal problem comprehensively, the well known Hanafi Imam; Shamsul-Aimmah Sarakhsi, writes: The unbelievers can inherit each other mutually for all those reasons for which the Muslims inherit each other mutually, and they can also inherit each other in certain other cases in which the Muslims do not inherit each other. The fact is that Allah recognizes only two ways of life, the religion of truth and the religion of falsehood; that is why He has declared: Lakum dinu-kum wa liya din. And He has classified the people also into two groups, one group will go to Paradise and this consists of the believers, and the second group will go to Hell and this consists of the disbelievers collectively. And He has declared the two groups only as the potential opponents of each other: These are the two parties who have disputed about their Lord. (Surah Al-Hajj, Ayat 19). 

That is, one group comprises all the disbelievers collectively and they are opposed to the believers. We do not admit that they are separate and distinct communities according to their beliefs, but as against the Muslims they all form one community. For the Muslims affirm faith in the apostleship of Muhammad (peace be upon him) and in the Quran and they (disbelievers) refuse to affirm faith. For this very reason they have been declared to be unbelievers and are one community as opposed to the Muslims. The Hadith, La yata-warith ahl millatain, points to the same thing as explained above. For the Prophet (peace be upon him) has explained the word millatain (two communities) by his saying: La yarithul Muslim al-kafir wa lal-kafir al-Muslim: The Muslim cannot inherit the disbeliever, nor the disbeliever can inherit the Muslim. (AlMabsut vol. 30, pp. 30-32). The Hadith cited here by Imam Sarakhsi has been related by Bukhari, Muslim, Nasai, Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah and Abu Daud on the authority of Usamah bin Zaid.

Surah AlKawthar,108:1-3

Audio discussion of the summary:

https://notebooklm.google.com/notebook/910167b6-124b-4145-89ff-b3cf8d139a2a/audio

اِنَّاۤ اَعۡطَيۡنٰكَ الۡكَوۡثَرَؕ‏ ﴿108:1﴾ فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانۡحَرۡ ؕ‏ ﴿108:2﴾ اِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الۡاَبۡتَرُ‏﴿108:3﴾

(108:1) (O Prophet), We have surely bestowed upon you good in abundance.1 (108:2) So offer Prayer and sacrifice2 to your Lord alone. (108:3) Verily your enemy3 alone has been cut off from the roots.4


Notes

1. The full meaning of the word kauthar, as used here, cannot perhaps be expressed in one word in any language of the world. This is an intensive form of the noun kathrat which literally means abundance, but the context in which it has been used does not give the meaning of mere abundance but abundance of good, of spiritual benefits and blessings, and of such abundance which is unbounded and limitless, and it does not imply any one good or benefit or blessing but abundance of countless benefits and blessings.

Have a look again at the background of this Surah given in the Introduction. The enemies thought that Muhammad (peace be upon him) had been completely ruined: he was cut off from the community and had become utterly helpless and powerless; his trade was ruined; his male children who could perpetuate his name were dead; the message that he presented was such that except for a handful of the people no one in entire Arabia, not to speak of Makkah, was prepared to listen to it. Therefore, failure and disappointment would be his lot as long as he lived and there would be no one in posterity to remember him when he died. Under such conditions when Allah said: We have granted you the Kauthar, this by itself gave the meaning: Your foolish opponents think that you are ruined and deprived of the good things that you enjoyed before Prophethood, but the fact is that We have favored you with unbounded good and countless blessings. This included the matchless moral qualities which the Prophet (peace be upon him) was blessed with; this included the great blessings of Prophethood and the Quran, the knowledge and wisdom that were granted to him; this included the blessing of Tauhid and also of such a system of life whose simple and intelligible, rational and natural, and comprehensive principles had the potential to spread throughout the world and of continuing to spread for ever afterwards. This also included the blessing of the exaltation of renown because of which the Prophet’s (peace be upon him) blessed name continues to be exalted throughout the world since 1400 years and will continue to be so exalted till Resurrection. 

This also included the blessing that by his preaching eventually such a world-wide community came into being, which became the standard-bearer of truth in the world forever, which can claim to have produced the greatest number of the pious, virtuous and noble character people in any one nation, and which even when corrupted and deprived has the highest good in it as against every other nation of the world. This also included the blessing that the Prophet (peace be upon him) during his very lifetime witnessed his invitation and message attaining to the highest success and the preparation of a community which had the power to dominate the world. This also included the blessing that although on his being deprived of the male offspring the enemies thought he would be lost to posterity, yet Allah not only blessed him with the spiritual offspring in the form of Muslims, who will continue to exalt his name in the world till Resurrection but also granted him from his one daughter, Fatimah, the natural progeny, who have spread throughout world and whose only mark of distinction and pride is that they trace their descent from him. 

These are the blessings which the people have seen and witnessed as to how abundantly Allah has blessed His Prophet (peace be upon him) within the world. In addition, Kauthar also implies two other great blessings which Allah will bestow on him in the Hereafter. We had no means of knowing these; therefore the Prophet (peace be upon him) himself gave us news of them, and told us that Kauthar also implied them. First, the Fountain of Kauthar, which he will be granted on the Resurrection Day in the Plain of Assembly; second, the River Kauthar, which he will be granted in Paradise. About both such a large number of the Ahadith have been reported from him through such a large number of the reporters that there remains no doubt about their authenticity. 

What the Prophet (peace be upon him) said about the Fountain of Kauthar is as follows: 

(1) This Fountain will be granted to him on the Resurrection Day when there will be the cry of al-atash, alatash (thirst, thirst!) on every side. The Prophet’s (peace be upon him) community will gather together before him at it and will be watered thereby. He himself will be the first to arrive at it and will be occupying the central position. 

He has said: This is a Fountain at which my Ummah will assemble on the Resurrection Day. (Muslim: Kitab as-Salat Abu Daud: Kitab as-Sunnah). I shall have arrived at the Fountain before you. (Bukhari: Kitab ar-Riqaq and Kitab al- Fitan; Muslim: Kitab al-Fidail and Kitab at-Taharah; lbn Majah: Kitab al Manasik and Kitab az-Zuhd. Musnad Ahmad: Marwiyyat Abdullah bin Masud, Abdullah bin Abbas, Abu Hurairah). 

I shall be there before you and shall bear witness on you, and by God, I am seeing my Fountain even at this time. (Bukhari: Kitab al-jana-iz Kitab al- Maghazi, Kitab ar-Riqaq).

Addressing an assembly of the Ansar, the Prophet (peace be upon him) once said: After me you will meet with selfishness and nepotism, endure it patiently until you meet me at the Fountain. (Bukhari: Kitab Manaqib al-Ansar and Kitab al-Maghazi; Muslim: Kitab al-Iman; Tirmidhi: Kitab al-Fitan). 

I shall be near the middle of the Fountain on the Resurrection Day. (Muslim: Kitab al-Fadail). 

Abu Barzah Aslami was asked: Have you heard something about the Fountain from the Prophet (peace be upon him). He replied: Not once, or twice, or thrice, or four or five times, but over and over again. May Allah deprive of its water the one who belies it. (Abu Daud: Kitab as-Sunnah). 

Ubaidullah bin Ziyad thought that the traditions about the Fountain were false; so much so that he belied all the traditions reported by Abu Barzah Aslami, Bara bin Aazib and Aaidh bin Amr. At last, Abu Sabrah brought out a writing which he had written down after hearing it from Abdullah bin Amr bin alAas, and it contained this saying of the Prophet (peace be upon him): Beware! Your place of meeting me will be my Fountain. (Musnad Ahmad: Marwiyyat Abdullah bin Amr bin alAas). 

(2) Different dimensions of the Fountain have been given in different traditions, but according to a large number of the traditions it will extend from Aylah (the present Israeli seaport of Ilat) to Sana’a of Yaman, or from Aylah to Adan, or from Amman to Adan in length, and from Aylah to Juhfah (a place between Jeddah and Rabigh) in breadth. (Bukhari: Kitab ar-Riqaq; Abu Daud at Tayalisi: Hadith No. 995; Musnad Ahmad: Marwiyyat Abu Bakr Siddiq and Abdullah bin Umar; Muslim: Kitab at-Taharah and Kitab al-Fadail; Tirmidhi Abwab Sifat al-Qiyamah; Ibn Majah: Kitab az-Zuhd). From this it appears that on the Resurrection Day the present Red Sea itself will be turned into the Fountain of Kauthar. And the correct knowledge is only with Allah. 

(3) About this Fountain the Prophet (peace be upon him) has told us that water will be supplied to it from the River Kauthar of Paradise (which is being mentioned below). Two channels from Paradise will flow into it and supply water to it. (Muslim: Kitab al-Fadail). According to another tradition: A canal from the River Kauthar of Paradise will be opened towards this Fountain. (Musnad Ahmad; Marwiyyat Abdullah bin Masud). 

(4) According to the description of it given by the Prophet (peace be upon him) its water will be whiter than milk (according to other traditions whiter than silver, and according to still others, whiter than snow), cooler than snow, sweeter than honey; the earth of its bed will be more fragrant than musk; the water jugs set at it will be as numerous as the stars in the sky; the one who drinks from it would never thirst; and the one who is deprived of it will never have his thirst satisfied. These things with a little variation in wording have been reported in numerous Ahadith (Bukhari: Kitab ar-Riqaq; Muslim: Kitab at- Taharah and Kitab al-Fadail; Musnad Ahmad: Marwiyyat Ibn Masud, Ibn Umar, Abdullah bin Amr bin alAas; Tirmidhi: Abwab Sifat al-Qiyanmah: Ibn Majah: Kitab az- Zuhd; Abu Daud: Tayalisi, Ahadith No. 995, 2135). 

(5) Concerning it the Prophet (peace be upon him) warned the people of his time again and again, saying: After me those from among you who would effect changes in my way, will be removed from the Fountain and will be disallowed to approach it. I shall say: they are my companions, but it will be said: Don’t you know what they did after you? Then I too shall discard them and tell them to keep away. This subject has been expressed in many traditions. (Bukhari: Kitab ar-Rigaq, Kitab al-Fitan; Muslim: Kitab at-Tahara and Kitab al-Fadail Musnad Ahmad: Marwiyyat Ibn Masud, Abu Hurairah; Ibn Majah: Kitab al-Manasik. The Hadith which Ibn Majah has related in this connection contains very pathetic words. The Prophet (peace be upon him) said: Beware! I shall have arrived at the Fountain before you and shall pride myself by your means upon the greater numbers of my Ummah as against other ummahas. Do not at that time cause my face to be blackened. Beware! I shall have some people released, and some people shall be separated from me. I shall say: O my Lord, they are my companions. He will reply: Don’t you know what innovations they introduced after you? According to Ibn Majah, these words were said by the Prophet (peace be upon him) in his Sermon at Arafat. 

(6) Likewise, the Prophet (peace be upon him) has also warned the Muslims coming after him till Resurrection, saying: Whoever from among you will swerve from my way and effect changes in it, will be removed from the Fountain. I shall say: O Lord, they belong to me, they are the people of my Ummah. In response it will be said: Don’t you know what changes they effected after you and then turned back on their heels? Then I shall also turn them away and shall not allow them to approach the Fountain. Many traditions on this subject are found in the Hadith. (Bukhari: Kitab al- Musaqat, Kitab ar-Riqaq, Kitab al-Fitan; Muslim: Kitab at- Taharah. Katab as-Salat, Kitab al-Fadail; Ibn Majah: Kitab az-Zuhd; Musnad Ahmad: Marwiyyat Ibn Abbas). 

Traditions about this Fountain have been related by more than 50 companions, and the earlier scholars generally have taken it to mean the Fountain of Kauthar. Imam Bukhari has named the last chapter of his Kitab ar-Riqaq as Babun fil hawd wa qual-Allahu inna a tainak al-Kauthar, and in a tradition from Anas there is the explanation that the Prophet (peace be upon him) said about Kauthar: It is a Fountain at which my Ummah shall alight. 

The River Kauthar which the Prophet (peace be upon him) shall be granted in Paradise, also has been mentioned in a large number of the traditions of Hadith. Many traditions have been related on the authority of Anas in which he says, and in some he explains that he is reporting the exact words of the Prophet (peace be upon him) himself, that on the occasion of miraj; the Prophet (peace be upon him) was taken round Paradise and shown a river on the banks of which there were vaults of pearls or precious stones carved from within; the earth of its bed was of the strong-scented musk. He asked Gabriel, or the angel who took him round, what it was? He replied that it was the River Kauthar, which Allah had granted him. (Musnad Ahmad, Bukhari, Muslim, Abu Daud, Tirmidhi, Abu Daud Tayalisi, Ibn Jarir) Again, according to Anas, the Prophet (peace be upon him) was asked (or a person asked him): What is the Kauthar? He replied; It is a River which Allah has granted me in Paradise. Its earth is musk: its water is whiter than milk and sweeter than honey. (Musnad Ahmad, Tirmidhi, lbn Jarir; according to another tradition of Musnad Ahmad, describing the merits of the River Kauthar the Prophet said that at its bottom there are pearls instead of pebbles. Ibn Umar says that the Prophet (peace be upon him) said: The Kauthar is a river in Paradise the banks of which are golden; it flows on pearls and diamonds (i.e. its bed has diamonds instead of pebbles); its earth smells sweeter than musk; its water is whiter than milk (or snow), cooler than snow and sweeter than honey.” (Musnad Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah, Ibn Abi Hatim, Darimi, Abu Daud Tayalisi, Ibn al-Mundhir, Ibn Marduyah, Ibn Abi Shaibah). Usamah bin Zaid says that the Prophet (peace be upon him) once went to visit Usamah; he was not at home; his wife entertained him and during the conversation said My husband has told me that you have been granted a river in Paradise, which is called the Kauthar. The Prophet (peace be upon him) replied: Yes, and its bed is of rubies and corals and emeralds and pearls. (Ibn Jarir, Ibn Marduyah. Though the sanad of this tradition is weak, the presence of a large number of traditions dealing with this subject strengthens it). Besides these marfu traditions, a great many sayings of the companions and their successors have been related in the Hadith to the effect that the Kauthar implies a river in Paradise. These traditions describe its qualities as have been mentioned above. For instance, the sayings of Abdullah bin Umar, Abdullah bin Abbas, Anas bin Malik, Aishah, Mujahid and Abul Aliyah are found in Musnad Ahmad, Bukhari, Tirmidhi, Nasai; and the books of Ibn Marduyah, Ibn Jarir, Ibn Abi Shaibah and other traditionists.

2. Different commentaries of it have been reported from different scholars. Some of them take the Prayer to mean the five times obligatory Prayer (salat); some take it to imply the Prayer of Id al-Adha, and some say that it implies the Prayer itself. Likewise, the meaning of wanhar and sacrifice according to some illustrious scholars, is to place the right hand over the left hand and to fold them on the chest in the Prayer; some say that it implies raising both hands with Allahu Akbar at the commencement of the Prayer; some say that it implies raising both hands at the commencement of the Prayer, at bowing for Ruku and after rising from Ruku; and some say that it means performing the Id al-Adha Prayer and then offering the animal sacrifice. But if the context in which this command has been enjoined, is considered, its meaning clearly seems to be: O Prophet, when your Lord has granted you so many and so splendid blessings, then you should perform the Prayer only for His sake and offer sacrifice only for His sake. This command was given in the environment when not only the pagans of Quraish but the pagans of entire Arabia and the world worshipped their self-made gods and offered sacrifices at their shrines. Therefore, the intention of the command is: Contrary to the polytheistic practice, you should remain steadfast to your creed: your Prayer is only for Allah and your sacrifice is also for Him alone, as it has been said at another place: Declare, O Prophet, my salat and my sacrifice and my life and my death are all for Allah, Lord of the universe, Who has no partner with Him. This is what I have been enjoined, and I am the first to surrender to Him. (Surah Al-Anaam, Ayats 162-163). This same meaning has been explained of it by Ibn Abbas. Ata, Mujahid, Ikrimah, Hasan Basri, Qatadah, Muhammad bin Kaab al-Qurzi, Dahhak, Rabi bin Anas, Ata al-Khurasani and many other major commentators. (Ibn Jarir). However, this by itself is correct that when the Prophet (peace be upon him) enforced by Allah’s command the practice of the Id al-Adha Prayer and the offering of animal sacrifice at Al-Madinah, he himself gave the first place to the Prayer (salat and the second to the sacrifice, as commanded in the verses: Inna salati wa nusuki and fa-salli li-Rabbika wanhar, and also enjoined on the Muslims to do the same, i.e. they should first perform the Prayer and then offer the sacrifice. This is neither the explanation of this verse nor the occasion of its revelation but a deduction made by the Prophet (peace be upon him) from these verses and his deduction of injunctions is also a kind of divine inspiration. 

3. The word shani as used, in the original is derived from shaan, which means the hatred and spite because of which a person may start ill-treating another. At another place in the Quran it has been said: (And O Muslims,) the enmity of any people should not so provoke you as to turn you away from justice. (Surah Al-Maidah, Ayat 8). Thus, shani aka implies every such person who blinded by his enmity of the Prophet (peace be upon him) should bring false accusations against him, slander and defame him and vent his personal spite against him by taunting and scoffing at him in every possible way. 

4. Huwal abtar: He himself is abtar, i.e. though he calls you abtar, he in fact himself is abtar. Some explanations of abtar have already been given in the Introduction to the Surah. It is derived from batar which means to cut off, but idiomatically it is used in a comprehensive meaning. In the Hadith, the rakah of the Prayer which is not coupled with another rakah is called butaira, i.e. the lonely rakah. According to another Hadith, every piece of work, which is in any way important, is abtar if it is started without the glorification and praise of Allah implying that it is cut off from the root; it has no stability; and it is doomed to failure. A man who fails to achieve his object is abtar as also the one who is deprived of all means and resources. A person who is left with no hope of any good and success in life is also abtar. A person who has been cut off from his family, brotherhood, associates and helpers is also abtar. The word abtar is also used for the man who has no male child, or whose male child or children have died, for after him there remains no one to remember him and he is lost to posterity after death. In almost all these meanings the disbelieving Quraish called the Prophet (peace be upon him) abtar. At this, Allah said: O Prophet, not you but your enemies are abtar. This was not merely a reprisal, but a prophecy out of the most important prophecies of the Quran, which literally proved true. When it was made, the people regarded the Prophet (peace be upon him) as abtar, and no one could imagine how the big chiefs of the Quraish would become abtar, who were famous not only in Makkah but throughout Arabia, who were successful in life, rich in worldly wealth and children, who had their associates and helpers everywhere in the country, who enjoyed intimate relations with all the Arabian tribes, being monopolists in trade and managers of Hajj. But not long afterwards the conditions altogether changed. There was a time when on the occasion of the Battle of the Trench (A.H. 5) the Quraish had invaded Al-Madinah with the help of many Arabian and Jewish tribes, and the Prophet (peace be upon him) being besieged had to resist the enemy by digging a trench around the city. After only three years, in A.H. 8, when he attacked Makkah, the Quraish had no helper and they had to surrender helplessly. After this within a year or so the whole Arabia came under his control, deputations of tribes from all over the country began to visit him to take the oaths of allegiance and his enemies were left utterly helpless and resource-less. Then they were so lost to posterity that even if their children survived, none of them today knows that he is a descendent of Abu Jahl, Abu Lahab, Aas bin Wail, or Uqbah bin Abi Muait, the enemies of Islam, and even if he knows it, he is not prepared to claim that his ancestors were those people. On the contrary, blessings are being invoked on the children of the Prophet (peace be upon him) throughout the world; millions and millions of Muslims take pride in bearing relationship to him; hundreds of thousands of people regard it as a mark of honor and prestige to have descended not only from him but from his family and even the families of his companions. Thus, some one is a Sayyid, another an Alavi, and Abbasi, a Hashmi, a Siddiqi, a Faruqi, an Uthmani, a Zubairi, or an Ansari, but no one is an Abu Jahli or Abu Lahabi. History has proved that not the Prophet Muhammad (peace be upon him) but his enemies were, and are, abtar.