Plots, huge like mountains can’t stand

Plots, huge like mountains can’t stand before ALMIGHTY s plots

https://notebooklm.google.com/notebook/6fcdf108-14a7-457f-98b5-d13aca341890/audio

Below, I provide the translation and tafsir (exegesis) of Quran 14:46 (Surah Ibrahim) specifically from Tafheem-ul-Quran by Maulana Maududi, followed by translations and tafsirs from other scholars for comparison, as requested. I’ve included a range of perspectives, including Sunni and Shia scholars, to offer a comprehensive view. The response is concise yet detailed, drawing from reliable sources.


Arabic Text of Quran 14:46

وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ


Translation and Tafsir from Tafheem-ul-Quran (Maulana Abul Ala Maududi)

Translation (Tafheem-ul-Quran):

  • “They hatched their plots, but their plots are (known) to Allah, even though their plots were such as to make mountains move.”

Tafsir (Tafheem-ul-Quran):

  • Context: Maududi explains that this verse refers to the disbelievers, particularly the Quraysh, who devised elaborate schemes to oppose Prophet Muhammad (peace be upon him) and suppress Islam. These plots included attempts to discredit the Prophet, obstruct his mission, and harm him and his followers.
  • Interpretation: The phrase “their plots are (known) to Allah” underscores Allah’s complete knowledge and control over their schemes. Maududi interprets “to make mountains move” as a hyperbolic expression, emphasizing the magnitude and intensity of their plots. Despite their apparent strength, these efforts are futile against Allah’s divine plan. He highlights that the verse reassures believers of Allah’s protection and warns disbelievers of the consequences of their actions.
  • Key Point: Maududi emphasizes the contrast between human arrogance in plotting against Allah’s message and the divine omniscience that renders such plots ineffective. The verse serves as a reminder of Allah’s ultimate authority and justice.

Translations from Other Sources

  1. Yusuf Ali:
  • “Mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of Allah, even though they were such as to shake the hills!”
  1. Sahih International:
  • “And they had planned their plan, but with Allah is [recorded] their plan, even if their plan had been [sufficient] to do away with the mountains.”
  1. Pickthall:
  • “And they have plotted their plot, and their plot is with Allah, though their plot were one whereby the mountains should be moved.”
  1. Shakir:
  • “And they have indeed planned their plan, but their plan is with Allah, though their plan was such that the mountains should be moved thereby.”
  1. Muhammad Asad:
  • “And indeed they devised their plan, but their plan is known to God, even though their plan was such that it could shake mountains.”

Tafsir from Other Scholars

1. Tafsir Ibn Kathir (Sunni Scholar)

  • Context: Ibn Kathir connects this verse to the Quraysh’s opposition to the Prophet, including their plots to kill or exile him.
  • Interpretation: The phrase “their plot is with Allah” means Allah is fully aware of and controls their schemes. The “mountains moving” is a metaphor for the enormity of their plans, yet they are powerless before Allah. Ibn Kathir stresses that no human plot can succeed against divine will.
  • Key Point: The verse warns disbelievers of Allah’s knowledge and reassures believers of divine protection.

2. Tafsir Al-Tabari (Sunni Scholar)

  • Context: Al-Tabari views the verse as addressing the disbelievers’ efforts to thwart the Prophet’s mission.
  • Interpretation: “Their plot is with Allah” indicates Allah’s encompassing knowledge and authority. The reference to mountains signifies the strength of their schemes, but Al-Tabari emphasizes their futility. He cites early scholars to highlight divine retribution.
  • Key Point: Human schemes, however grand, are insignificant before Allah’s power.

5. Tafsir Jalalayn (Sunni, by Jalaluddin al-Mahalli and Jalaluddin as-Suyuti)

  • Context: A concise exegesis focusing on the Quraysh’s opposition.
  • Interpretation: “Their plot is with Allah” means Allah knows and controls their schemes. The “mountains moving” is an exaggeration of their plots’ strength, yet they fail against Allah’s will.
  • Key Point: The verse highlights Allah’s absolute authority.

Comparative Insights

  • Tafheem-ul-Quran vs. Others: Maududi’s interpretation aligns closely with Ibn Kathir and Al-Tabari in emphasizing Allah’s omniscience and the futility of disbelievers’ plots. His focus on the Quraysh’s historical context mirrors Sunni tafsirs, while his reassurance to believers echoes Shia themes in Al-Mizan and Noor al-Thaqalayn.
  • Common Themes: All tafsirs agree that Allah’s knowledge and power nullify human plots. The “mountains moving” is universally seen as a metaphor for the intensity of disbelievers’ schemes, which are ultimately ineffective.
  • Differences: Sunni tafsirs (e.g., Ibn Kathir, Jalalayn) focus on historical context (Quraysh), while Shia tafsirs (e.g., Al-Mizan) extend the meaning to broader themes of divine justice and the Ahl al-Bayt’s struggles.

Notes

  • Sources: The Tafheem-ul-Quran translation and tafsir are sourced from authentic publications (e.g., Islamic Publications). Other tafsirs are drawn from quran.com, al-islam.org, and scholarly references on myislam.org, with some insights from X posts discussing these scholars.
  • Limitations: Some tafsirs (e.g., Al-Alusi’s Ruh al-Ma’ani) were not included due to overlap with Maududi’s perspective and limited English accessibility. If you want a specific scholar’s tafsir or a deeper analysis, please specify.
  • Visual Option: If you’d like a chart comparing translations or key tafsir points, let me know, and I can generate one on a canvas panel.

If you need further details, a focus on a specific scholar, or additional resources, please let me know!